争端也威胁到2008年协议上达成的,合作开发争议岛屿附近区域和东海其他区域的天然气田的对话磋商。
The dispute also threatens planned talks on a 2008 agreement to jointly develop gas fields located near the disputed islands and in other parts of the East China Sea.
就像《南海各方行为宣言》中所说的,由直接有关的主权国家通过友好磋商和谈判,以和平方式解决领土和管辖权争议。
Just as provided in the DOC, it should be the sovereign states directly concerned to peacefully resolve their territorial and jurisdictional disputes through friendly consultation and negotiation.
中国始终致力于同包括菲律宾在内的有关当事国通过磋商和谈判和平解决有关争议。
China is committed to peacefully resolving relevant disputes in the South China Sea with countries concerned including the Philippines through negotiation and consultation.
这些争议可以通过磋商,对话和不干涉别国的内政加以解决。
The disputes can be handled through consultation and dialogue without some countries' interfering in others countries' internal affairs.
然而无论如何,国际法可以为尼罗河流域各国通过磋商解决争议提供有力的依据。
Nonetheless, it can provide a basis for Nile riparian to negotiate and settle their dispute.
中越之间日趋敌意的争议,势必将主导首次中美亚太事务磋商(US-China Asia-Pacific Consultations),这个旨在讨论区域议题的新论坛将于周六在夏威夷举行。
The increasingly hostile dispute with Vietnam is set to dominate the inaugural US-China Asia-Pacific Consultations, a new forum to discuss regional issues, to be held in Hawaii on Saturday.
中越之间日趋敌意的争议,势必将主导首次中美亚太事务磋商(US-China Asia-Pacific Consultations),这个旨在讨论区域议题的新论坛将于周六在夏威夷举行。
The increasingly hostile dispute with Vietnam is set to dominate the inaugural US-China Asia-Pacific Consultations, a new forum to discuss regional issues, to be held in Hawaii on Saturday.
应用推荐