我继续研究飞蛾,同时也开始研究其它昆虫。
I continued studying moths, and branched out to other insects.
不同的昆虫进餐后留下的疤痕也不相同。
Different types of insects leave different types of marks from their meal.
昆虫只占很小的空间,也不会造成很多的浪费。
健康的树木也能更好地抵御昆虫的侵害。
这种昆虫,也被称为番茄潜叶蛾,以果实为食,还会钻入植株的茎内移动来破坏农作物。
The insect, also known as the tomato leaf miner, devastates crops by feeding on fruits and digging into and moving through stalks.
昆虫养殖产生的温室气体也少得多。
例如,有更多种类的鱼,或昆虫,各种青蛙,然后依赖那些物种的物种也开始生活在湿地附近。
For example, there are more varieties of fish, or insects, lots of frog spices, and then species that rely on those species start to live near the wetlands too.
灭绝也不仅仅局限于大型动物:小型动物、植物和昆虫的消失,或许不是全部都由于人类的食用而消失。
Nor were extinctions confined to large animals: small animals, plants, and insects disappeared, presumably not all through human consumption.
意大利自然历史博物馆的昆虫学家马尔科·戈塔尔多也证实了这一评估。
That assessment was also confirmed by Marco Gottardo, an entomologist at Italy's Natural History Museum.
当眼中进入异物时我们就会流泪——洋葱的气味会薰痛双眼,小昆虫飞进眼角膜也会刺激泪腺。
We produce tears in response to insults to the eyes — the sting of onion fumes, a tiny insect that flew into your cornea.
这种液体对一些小的昆虫和生物是致命的,也可以对人来带来痛苦的威胁。
The liquid is fatal to small insects and creatures and can be very painful to humans.
当然,臭鼬也不是一无是处:它们喜欢吃蛆虫,有助于减少昆虫的数量。
Of course, skunks aren't all bad: They love grubs and help keep the insect population down.
在湿地和附近水域观鸟推荐穿长袖衫和长裤,它们可以将蚊子和其他昆虫的叮咬减少到最低程度,并且长袖衫也能保护你的皮肤避免来自太阳的伤害。
Long sleeves and long pants are recommended for birding in wetlands or near waterways to minimize mosquito bites and other insects, and long sleeves also help protect your skin from the sun.
伴随着人类对气候变化和资源匮乏的意识增强,人们对昆虫如何营巢筑穴的兴趣也日渐加强。
As we wake up to climate change and resource depletion, though, interest in how insects manage their built environments is reawakening.
蚜虫是一种很小的软体昆虫,以吸取植物枝干里的营养汁液为生,也被称为植物虱子。
Also known as plant lice, aphids are tiny soft-bodied insects that suck the nutrient-rich SAP from the stems of plants.
生长中的昆虫及其相应的碳排放量也比传统的牲口要低的多。
The carbon emissions associated with growing insects is also far lower than those linked to conventional livestock.
我们也许还在津津乐道于恐龙时代或哺乳动物时代,但殊不知第一只动物爬上陆地时,昆虫的时代也已然来临。
We talk about the age of dinosaurs or the age of mammals, but since the first animal climbed onto land, every age has been, by any reasonable measure, the age of insects too.
昆虫不仅是一种极好的营养来源,它们也早已成为人类饮食的一部分。
Not only do insects offer an excellent source of nutrients, they have also formed part of the human diet for a very long time.
结果,许多动植物面临危险,昆虫传粉和微生物改良土壤等基本自然过程也面临危险。
As a result, many plants and animals are at risk, as well as essential natural processes such as pollination by insects and the regeneration of soils by micro-organisms.
更多地研究昆虫与细菌的共生,也具有潜在临床医学方面的好处。
Studying more about insect-bacteria symbioses also has potential clinical benefits.
在3月25号的《新英格兰医学杂志》中,传染病专家艾米丽·舒曼指出,温度升高时昆虫更活跃,其活动范围也更广。
In the March 25th issue of the New England Journal of Medicine, infectious disease researcher Emily Shuman points out that insects are more active at higher temperatures and broaden their range.
这种名为Pseudomyrmexferruginea的特殊蚂蚁的口器锋锐异常,它们充当着洋槐树的保护者,使其免受其他昆虫和体型较大的动物的侵害,当然,我们没有恶意的导游朋友们也不例外。
This particular ant, Pseudomyrmex ferruginea, is a hard-biting acacia defender. It protects the plant from other insects, bigger animals and well-meaning trail guides.
其他诸如海星、蟹类、虾类以及蠕虫等也像雨林中的鸟类和昆虫栖息在树木的枝叶间一样生活在这些珊瑚的枝杈间。
Sea stars, crabs, shrimp and worms live in the limbs of these corals as birds and insects do in the branches of trees in a rainforest.
他后来知道,在260英里以外纽泽西州另一个昆虫学家也观察到同一种类蚂蚁举行飞行婚礼的时间,竟和他记录的在同一天、同一个时刻!
He later learned that another entomologist in New Jersey, 260 miles away, observed a wedding flight by the same species of ant, on the same day, and at exactly the same time!
大多说是昆虫,例如蚂蚁、蜜蜂和白蚁,但是也含有蜘蛛、螨和零碎的植物部分。
They are mostly insects, such as ants, bees and termites, but they also include spiders, mites and parts of plants.
尽管如此,早期的花朵似乎也靠昆虫来传递花粉,随着充当花媒的昆虫的增加,开花植物全面开花的日子也就到来。
Nonetheless, the earliest flowers appear to have been pollinated by insects, and the full-scale blossoming of flowering plants coincides with the rise of animals as go-betweens.
这些来自从西非到印度沙漠的土生昆虫通常并不成群,但是偶尔也会汇集成巨大、贪婪的蝗群,它们所到之处能留下的是饥饿和贫困。
Normally loners, every so often these natives of the deserts from West Africa to India turn into vast, voracious swarms that leave hunger and poverty behind them wherever they go.
这些来自从西非到印度沙漠的土生昆虫通常并不成群,但是偶尔也会汇集成巨大、贪婪的蝗群,它们所到之处能留下的是饥饿和贫困。
Normally loners, every so often these natives of the deserts from West Africa to India turn into vast, voracious swarms that leave hunger and poverty behind them wherever they go.
应用推荐