艾尔、蒂珀、希拉里和我相互了解,如果没有那些漫长的乘车时间,这样的了解是不可能达到的。
Al, Tipper, Hillary, and I had gotten to know one another in a way that would have been impossible without those long hours on the bus.
乘坐公共交通工具上下班的人的健康状况随着乘车时间的增长而下降。
The negative health of public transport users increased with journey time.
据SNCF的信息,利用TGV系统,乘客从伦敦到苏格兰的乘车时间大约为3小时。
A TGV-style line would take passengers from London to Scotland in around three hours, according to SNCF.
或许,过长的乘车时间加剧了婚姻生活中的不平等性,一方照料孩子负担重,另一方也有过度繁重的工作。
Perhaps long transit times exacerbate corrosive marital inequalities, with one partner overburdened by child care and the other overburdened by work.
乘客乘车是一个按时间顺序的活动过程,沿乘客乘车时间次序展开服务次序,是标准编制的重要技术方法。
Service providing consistent with passenger riding activities is an important technical method in standard preparation, as riding is a kind of activity with time sequence.
这个成果在中国西南部山区的綦江县可以清楚地感受到:新建的高速公路将綦江到重庆的乘车时间从2个多小时减少到45分钟。
The results are evident in this hilly corner of China's southwest, where a new expressway has cut travel times to the big city of Chongqing to 45 minutes from more than two hours.
路远乘车上下班的人今天要在路上耽误很多时间了。
通过合伙用车,你能够分担驾车的重担,同时也能让你体会共乘车到的好处——减少你在途中的时间。
By carpooling, you'll be able to share the burden of driving and it may also allow you to take advantage of carpool lanes, which will lessen the amount of time you spend in transit.
早晨留有充足的时间。如果你急勿勿的离开家,那么你到工作岗位时就已经有压力了,为上下班乘车空出至少15分钟的时间。
Allow more time in the morning. If you're rushing to leave home, you'll arrive at work already stressed. Build at least 15-minute cushion into your commute.
离起飞时间还早,于是我决定再乘车回去。
“我将等人或乘车的闲暇时间加以利用,”这位博主说。他撰写各类题材的微博,其中包括他的家庭。
"I'm able to use fragments of time when I'm waiting for someone or I'm in the car," said the blogger, who writes about all kinds of topics, including his family.
如果乘坐火车或者公交,可以利用乘车的时间做些本来要在家里做的事情,如:查收邮件,翻看社交网站以及新闻之类的。
If you're a train or bus user, you could use the time to check email, social sites and the news to save wasting time doing it at home.
而另一项研究发现,乘车上班时间每增加10分钟,社区参与度就会少10%。
Yet another study found that for every 10 minutes of additional commuting, community involvement falls by 10 percent.
但是,他们并没有发现上下班长时间乘车对伤害和疾病有任何影响。
But they did not find that lengthy commutes to and from work had any impact on illness and injury.
如果有时间,你可以乘车到位于旧金山南部一百多里的卡梅尔,在那儿,你会发现粗犷而神奇的岸边高高耸立着悬崖峭壁。
If you have time you might like to go by bus to Carmel, a hundred miles south of San Francisco, where you will discover a wild and wonderful coast with high cliffs.
介绍了挪威新型摆式列车,该列车的运行可缩短旅行时间,提高乘车舒适度,并可增加铁路的竞争力。
The new type tilting train in Norway is described. The operation of the train can shorten travel time, improve ride comfortability and increase competition of railway.
在家运营特许经营企业有很多好处:时间更有灵活性、不必每天乘车上下班、工作满意度提高、可以获得支持和培训等等。
There are many benefits to operating your own franchise opportunity from home: time flexibility, no commuting to work, job satisfaction, support and training etc.
但这次旅行很短。两天时间花在乘车来冬奥的路上,还有一天是在看比赛,他们很快就要再次乘上汽车回家了。
After traveling for two days to get to the olympics then spending one day watching the action they immediately fileback on the bus and head for home again.
在出行方面,人们不需要花费大量时间乘车,在城市之中可以享受便利的通行。
And another important point is about the transportation system that you won't spend lots of your time in cars, you have a convenient way of moving in the city, etc.
花很长时间乘车上下班的工作者,觉得休息得没那么好,也不能很好地享受生活。
Workers with very long commutes feel less rested and experience less "enjoyment," as well.
那些花大量时间在乘车上下班上的人忍受不同程度的疼痛、压力、肥胖、不满。
People with long transit times suffer from disproportionate pain, stress, obesity, and dissatisfaction.
搭乘专车前往机场的旅客,务必在下列指定的时间和地点乘车。
Passengers arranged buses must take the bus at the time and place as shown below.
那些要花很长时间乘车或驾车上下班的人和配偶离婚的可能性比其他人要高出40%。
Those who spend a long time on trains or stuck in cars shuttling to the office are up to 40 percent more likely to split from their spouse.
那么从我这儿乘车要多长时间?
午餐后,乘车返回市区,安排游览颐和园。(游览时间:1.2小时)。
After lunch, drive back to urban areas, arrangements for visit the Summer Palace. (Tour time: 1.2 hours).
另外,总的来看,远距离上下班的人更倾向于肥胖,普遍增加的乘车上下班时间是肥胖盛行的罪魁祸首之一。
Plus, overall, people with long commutes are fatter, and national increases in commuting time are posited as one contributor to the obesity epidemic.
另外,总的来看,远距离上下班的人更倾向于肥胖,普遍增加的乘车上下班时间是肥胖盛行的罪魁祸首之一。
Plus, overall, people with long commutes are fatter, and national increases in commuting time are posited as one contributor to the obesity epidemic.
应用推荐