我们来自你的鸥群,乔纳森。
本周科学周刊最新报告的一群科学家是来自麻省理工学院的由迈克尔·居里和乔纳森·马佩尔领导的一队科学家。
The latest group to report, in a paper in this week's Science, is led by Michael Currie and Jonathan Mapel of the Massachusetts Institute of Technology.
乔纳森,好久前你不是说过,要热爱鸥群;要回到他们之中去,帮助他们学习,你还记得吗?
Jonathan, remember what you said a long time ago, about loving the Flock enough to return to it and help it learn?
在南澳大利亚,和一群十几岁小姑娘的谈论中,舒特和她同事发现,像乔这样的情况普遍的叫人难以置信。
In peer discussion groups with teenage girls in South Australia, Shute and her colleagues found that Jo's situation is incredibly common.
刚过了一个月,乔纳森就说,现在该回到群里去了。
It was only a month later that Jonathan said the time had come to return to the Flock.
乔涌入人群,一群狱友们高举双手欢歌跳舞。
Joe launched into a crowd favorite. One group of prisoners was dancing, hands in the air.
这群信奉孤立主义的教徒还操纵着炮台,有效地使这个世界与世隔绝,防止任何人进出纳姆乔里奥斯。
The isolationist cultists also operated the gun stations that effectively quarantined the world by preventing anyone from landing or departing Nam Chorios.
“的确很开心,尤其是路过狮群身边,挑战阿波罗,以及穿越骗子谷”,乔说。
'What fun it was, especially going by the lions, fighting Apollyon, and passing through the valley where the hob-goblins were, ' said Jo.
“我们有自由想去哪儿就去哪儿,想成为什么就成为什么。”乔纳森回答。说罢,就从沙滩上起飞,朝向东方,朝向鸥群的栖居之地飞去。
"We're free to go where we wish and to be what we are," Jonathan answered, and he lifted from the sand and turned east, toward the Home grounds of the Flock.
乔叟是一位英国诗人,他最著名的代表作是《坎特伯雷故事集》,该书描写的是一群朝圣者到坎特伯雷祭拜托马斯班别特墓地的事情。
Geoffrey Chaucer was an English poet, his best known work is the Canterbury tales, which describes a group of pilgrims traveling to Canterbury to visit Thomas becket 's tomb.
朝弃儿看一眼的,就是违背了鸥群的法律。从那一刻起,海鸥们就把长满灰色羽毛的背朝向乔纳森,但他似乎并不理会。
The gull who looks upon an Outcast breaks the Law of the Flock, Gray-feathered backs were turned upon Jonathan from that moment onward, but he didn't appear to notice.
乔叟是一位英国诗人,他最著名的代表作是《坎特伯雷故事集》,该书描写的是一群朝圣者到坎特伯雷祭拜托马斯班别特墓地的事情。
Geoffrey Chaucer was an English poet, his best known work is The Canterbury Tales, which describes a group of pilgrims traveling to Canterbury to visit Thomas Becket's tomb.
一群虫子飞进花园,它们飞向乔瓦尼并在他头上盘旋,他对着它们吹了口气,这些虫子掉在地上,死了。
A group of insects had flown into the garden. They came toward Giovanni and flew around his head. He blew his breath at them. The insects fell to the ground, dead.
杰佛利乔叟的名著《坎特伯雷故事集》描述了一群朝圣者到坎特伯雷参观托马斯贝克特坟墓的旅行。
Geoffrey chaucer was an english poet, his best known work is the canterbury tales, which describes a group of pilgrims traveling to canterbury to visit thomas becket ' s tomb.
这是一个惊人的突破,是海鸥群的历史上独一无二最伟大的时刻,这一刻为海鸥乔纳森开辟了一个新的时期。
It was a breakthrough, the greatest single moment in the history of the Flock, and in that moment a new age opened for Jonathan Gull.
灵感来自于作者的幸福当作一个妈妈,一群勇敢的小镇警长乔安娜·布雷迪被介绍在沙漠热量和达成与读者直接和弦。
Inspired by the writer's happier role as a mom, plucky small-town sheriff Joanna Brady was introduced in Desert Heat and struck an immediate chord with readers.
作为新时期河南作家群中的佼佼者乔典运深谙此理。
Being an outstanding writer among those in Henan Province during the new period, Qiao Dianyun is deeply aware of it.
这张由乔其。纳兹般于1935年创作的图画名为“空袭”,描绘了一群陷身地下掩体中的德国人正试图挖掘一条出路。
This Georg Netzband painting from 1935, titled After the Air Attack, depicts Germans trapped in a bunker working together to get out.
为了从匪徒那儿逃命,杰里和乔男扮女装并应聘了一份工作——同一群女乐手到佛罗里达去演出。
In order to save their own lives from the gangsters, Jerry and Joe disguise themselves as women and accept a job for a couple of girl musicians traveling to Florida.
海鸥乔纳森回到海滩上的海鸥群中时,已是夜间了。
When Jonathan Seagull joined the Flock on the beach, it was full night.
一名意大利人来到了英国北部纽卡斯尔的一所学校,教一群乔德人(纽卡斯尔当地人)关于浪漫的艺术。
An Italian temptress arrives at a school in Newcastle, in Northern England, to teach a group of Geordies about the art of romance.
当然了,乔纳森想道,一定是早上出去觅食的鸥群看到我破的记录了!
Of course, he thought, the Breakfast Flock this morning; they saw the 3)breakthrough!
当然了,乔纳森想道,一定是早上出去觅食的鸥群看到我破的记录了!
Of course, he thought, the Breakfast Flock this morning; they saw the 3)breakthrough!
应用推荐