前世界拳击冠军乔治·福尔曼和摇滚明星米克·贾格尔都在玛丽格特湾拥有度假房产。
Former world-boxing champion George Foreman and rock star Mick Jagger have holiday homes in Marigot Bay.
这就是重量级拳击手乔治·福尔曼在职业生涯快要结束时面临的问题。
This is what heavyweight boxer George Foreman faced when his boxing career was coming to an end.
乔治·福尔曼在做了10年牧师之后重返拳坛,并在45岁时再次加冕世界重量级拳王的桂冠。
George Foreman spent ten years as a pastor before getting back in the ring to regain the world heavyweight boxing crown at the age of 45.
阿里的朋友和他在“丛林争夺战”中的对手乔治·福尔曼说:“阿里是我遇到过的最伟大的人之一。
Muhammad dAli was one of the greatest human beings I have ever met.
这种大翻盘模式肇始于1999年,对于亲眼目睹奇迹发生的体育迷们来说,这是自默罕默德·阿里在丛林之战中击倒乔治·福尔曼(George Foreman)以来最为神奇的赛事大逆转。
The pattern was set in 1999 in what was, to those who witnessed it, the most extraordinary sporting turnaround since Muhammad Ali knocked out George Foreman in the jungle.
这种大翻盘模式肇始于1999年,对于亲眼目睹奇迹发生的体育迷们来说,这是自默罕默德·阿里在丛林之战中击倒乔治·福尔曼(George Foreman)以来最为神奇的赛事大逆转。
The pattern was set in 1999 in what was, to those who witnessed it, the most extraordinary sporting turnaround since Muhammad Ali knocked out George Foreman in the jungle.
应用推荐