失明人的武士,战胜黑暗之军。
显然,这支乌合之军买不起。
即便是麻木不仁的恐惧之军也无法摧毁。
混沌之军则逡巡于废墟之中,对反抗军的残余势力赶尽杀绝。
Chaos forces scoured the ruins, hunting down the remnants of those that defied them.
懂得这一点,劣势而有准备之军,常可对敌举行不意的攻势,把优势者打败。
Having grasped this point, a force which is inferior but prepared can often defeat a superior enemy by surprise attack.
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说,你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
万军之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。
The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
因为我们不是德国的非洲军团,而是英国第八军沙漠之鼠。
For we were not the German Afrikakorps but the British Eighth Army — the Desert Rats.
万军之耶和华以色列的神如此说,你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land, " says the LORD Almighty.
又照着王丧失军兵之数,再招募一军,马补马,车补车,我们在平原与他们打仗,必定得胜。
You must also raise an army like the one you lost-horse for horse and chariot for chariot-so we can fight Israel on the plains.
万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
现在万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
因为主万军之耶和华,在全地之中,必成就所定规的结局。
The Lord, the Lord Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
And it was revealed in mine ears by the Lord of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.
万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
万军之耶和华说,我仆人撒拉铁的儿子所罗巴伯阿,到那日,我必以你为印,因我拣选了你。这是万军之耶和华说的。
In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, o Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
万军之耶和华说,我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
I am not pleased with you, "says the LORD Almighty," and I will accept no offering from your hands.
万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
我们救赎主的名是万军之耶和华以色列的圣者。
As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
万军之耶和华说,我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
万军之耶和华的葡萄园,就是以色列家,他所喜爱的树,就是犹大人。
The vineyard of the Lord Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight.
万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁。
But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish."
万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁。
But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish."
应用推荐