在各种文化中,睡眠是一个未被探索的话题。
Sleep is something that has really been an unexplored topic cross-culturally.
每五例癫痫昏厥中,约有两例是在睡眠中发作的。
他们给一组患有梦游等疾病的患者教授了一系列舞蹈动作。在梦游时,睡眠者会做出一种在睡眠中通常不会出现的肢体动作。
They taught a series of dance moves to a group of patients with conditions like sleepwalking, in which the sleeper engages in the kind of physical movement that does not normally occur during sleep.
由于睡眠时呼吸道中的气流阻力更大,并且用于呼吸的肌肉效率有变化,所以在睡眠时呼吸需要用两倍的力气。
It takes twice as much effort to breathe during sleep because of greater resistance to airflow in the airways and changes in the efficiency of the muscles used for breathing.
这是因为在非快速眼动睡眠中,自动的新陈代谢系统对呼吸有排他的控制,身体消耗更少的氧气,产生更少的二氧化碳。
This occurs because during NREM sleep the automatic, metabolic system has exclusive control over breathing and the body uses less oxygen and produces less carbon dioxide.
在《当代生物学》上发表的一项研究中,研究人员向睡眠参与者播放了几对虚构的单词及其假定的含义,如“guga”指大象。
In a study published in Current Biology, researchers played pairs of made-up words and their supposed meanings like "guga" means elephant, to sleep participants.
你的某些习惯在不知不觉中可能会影响你的睡眠。
Certain habits you're unaware of could be sabotaging your sleep.
在睡眠中,也不去演习完美的捕杀和吞食。
实际上当你知道你需要记住一些特别的信息时大脑在睡眠中更加活跃。
The brain is actually more active during sleep when you know you need to remember particular information.
上述研究在《睡眠》期刊中可以找到。
你还需要做一项睡眠测试,在检验中需要测量你的氧气含量水平。
You'll also need a sleep test in which your oxygen levels are measured.
结论发表在六月的期刊《睡眠》中。
调查显示,年龄介于13到64岁的人里,43%的觉得他们很少或者从来没有在工作周中得到像样的睡眠。
The poll showed that 43 percent of people ages 13 to 64 felt they rarely or never got a decent night's sleep during the work week.
睡眠窒息症似乎在男性中更为常见,而且年龄越大越普遍。
Sleep apnea seems to be more common in men than in women, and it becomes more common as people get older.
Frohlichand McCormick的研究指出电场在诸如睡眠等日常活动中也会影响到大脑的功能。
The study of Frohlich and McCormick demonstrates that the electrical fields also influence brain function during normal activities such as sleep.
这孩子在睡眠中磨牙。
他说,梦可能仅仅是我们意识在睡眠中如何解释脑活动。
Dreams may be just how our consciousness interprets brain activity during sleep, he says.
这不是绝对的,即使是在传统的单相睡眠中,也更在意的是睡眠质量而不是数量。
This is definitely not the case at all, even with monophasic sleep. Sleep is a lot more about quality than quantity.
如果威尔伯说的是正确的,事实上冥想的高级练习者深度睡眠中也可以在某种程度上持续意识到自己的觉醒状态。
If Wilber is correct, then some advanced practitioners of meditation may actually be able to maintain a form of conscious awareness of even the formless void of deep sleep.
佩恩和肯辛格在研究睡眠中记忆的发生了什么,他们发现一个人在睡眠时往往会停留在记忆中最激动的部分。
Payne and Kensinger study what happens to memories during sleep, and they have found that a person tends to hang on to the most emotional part of a memory.
某种程度上说,睡眠中的大脑也在求解这个问题,而此时大脑甚至都不知道有个问题需要求解。
Somehow the sleeping brain was solving this problem, without even knowing that there was a problem to solve.
正是钾离子(还有钠离子)的活动引起了在神经细胞中传导的电脉冲,包括在慢波睡眠中的脉冲。
It is the movement of potassium (and also sodium) ions that causes the electrical impulses that nerve cells carry-including the impulses found in slow-wave sleep.
然后再让他们在睡眠实验室中按照其喜欢的睡眠模式过两晚,期间每天让他们在功能核磁共振成像扫描仪中接受两次认知测试。
Then subjects spent two nights in a sleep lab, where they again followed their preferred sleep patterns and underwent cognitive testing twice daily while in a functional MRI scanner.
前些年,美国一位精神病学者发表了一篇报告,报告中记录了眼球在睡眠时的活动情况。
Some years ago an American psychiatrist named William Dement published experiments dealing with the recording of eye-movements during sleep.
九小时的旅程中,可以有充足的时间在捷克睡眠,然后到达克拉科夫,去观赏波兰的皇家城堡,壮观的广场和氛围迷人的地下酒吧。
The nine-hour trip allows for plenty of sleeping off all that delicious Czech lager before arriving in Krakow ready for the Polish take on royal castles, imposing squares and atmospheric cellar bars.
科学家们希望,在睡眠中对脑部已知功能区域的扫描能够让研究者们开发出一些工具,让我们在想要睡觉的时候保持困倦状态,该起床的时候自然起床。
The scientists hope that understanding brain scans during sleep will enable researchers to develop tools to keep us asleep when we want to sleep and to wake us up only when it is time.
本周《自然·神经科学》上的一项研究表明,重新激活新近的记忆而强化记忆“痕迹”,在睡眠中比在清醒中效果更好。
The research in this week's Nature Neuroscience, claims reactivating newly learned memories during sleep rather than when awake does a better job of strengthening the memory trace.
之后,在慢波睡眠中持续重新激活新近学习的概念,可以帮助巩固期望的治疗效果,并维持较长时间。
Subsequent reactivation of the newly learned concepts during ensuing SWS could then help to consolidate the desired therapeutic effects for the long term.
在REM睡眠过程中,脑部活动和视觉兴奋都会增多。强烈的虚幻感就会发生。
During REM sleep, there is increased brain activity and visual stimulation. Intense dreaming occurs as a result.
在REM睡眠过程中,脑部活动和视觉兴奋都会增多。强烈的虚幻感就会发生。
During REM sleep, there is increased brain activity and visual stimulation. Intense dreaming occurs as a result.
应用推荐