中国皮革业以数量扩张为主的道路已无多大前景。
China's leather industry to expand the number of main roads is no longer much prospect.
我是中国制革协会的会员,非常了解中国皮革行业现在的状况。
I am a member of the China leather Association. So I know well about the current situation of Chinese leather industry.
浙江荣鑫纤维有限公司创办于1997年,坐落于有中国皮革之都美称的海宁经济开发区。
Zhejiang Rongxin Fiber co. Ltd is established in 1997, it lies in haining economic development zone which is the leather capital of China.
位于中国东部的浙江省嘉兴市是中国皮革皮毛产业的中心城市,那里的皮毛制造商和经销商正勒紧裤腰带过日子。
Fur manufacturers and dealers are tightening their belts in the city of Jiaxing, East China's Zhejiang Province, the capital of the nation's leather and fur industry.
索普领导的团队采用了中国的一种古老技术,用竹制管道、麻绳和皮革吸盘从人工井中抽水。
Thorp’s team adapted an ancient Chinese technology that used bamboo for pipes and sisal rope and discs of leather to bring buckets of water from hand-dug wells.
我还记得制作这些物品的双手、我在中国与东南亚参观过的工厂;工人成天耗在这些厂房里,俯身在散发出黏胶、塑料与皮革气味的工作台上。
I remembered the hands that made these things, the factories I visited in China and Southeast Asia where workers spent their days hunched over tables smelling of glue, plastic and leather.
随后,他在中国从亲戚和投资商那里筹集了一些钱,开了一个加工厂生产皮革手机贷,并出口到美国、加拿大和拉丁美洲。
He then raised money from relatives and investors in China to open a manufacturing plant there to make leather cellphone cases for export to the United States, Canada and Latin America.
中国浙江海宁市是皮革之乡,临近上海和杭州。
Haining City, Zhejiang Province, China Leather is a town near Shanghai and Hangzhou.
今年5月,一家中国公司赢得了与苹果公司之间多年的法律纠纷,获得了用iPhone这个商标来销售皮革产品的权利。
In May, a Chinese company won the right to sell its leather goods under the iPhone trademark after years of legal wrangling with Apple.
我国皮革类产品虽然已经有了一些中国名牌、驰名商标等,但这些品牌在国际上的知名度和市场占有率很低。
Although China's leather products have some Chinese brand names, trademarks and other well-known, but the brand's international reputation and market share is very low.
(金——青铜石——石头土——陶器木——木头竹——竹子丝——蚕丝匏——葫芦革——皮革)这是中国古人按照乐器制作的材质而区分的。
This is how the ancient Chinese classify their musical instruments according to the material they were made from.
举个例子,从去年六月开始,中国对数百项出口产品撤消或者减少了税率,其中包括玩具、衣服、皮革制品、木材以及其他产品,这样做对于这些行业的税务征收更加有效。
Starting last June, for instance, China removed or reduced tax rebates on hundreds of items for export, including toys, garments, leather, wood and other goods, effectively taxing those industries.
据慧聪皮革网了解,在2008年的一项轻工行业调查中663个中国名牌产品,皮革行业有47个,占轻工总数的7.08%;
According to HC Leather network is understood that in a 2008 survey of light industry 663 China Top Brand, 47 leather industry, accounting for 7.08% of total light;
晟卓皮具厂是意大利晟尔卓丹皮具有限公司旗下企业,座落在中国国际皮革皮具之都。
The bright Zhuopi utensil factory is that Italy is bright your Zhuodanpi utensil Ltd. flag goes down enterprise , is located in in capital of Chinese international leather skin utensil.
泰格实业(上海)有限公司是一家意大利独资企业,致力于将世界最领先的意大利皮革机械和技术带到中国。
As a soly owned Italian company, Taige Industry (Shanghai) Co. , Ltd. is fully engaged in bringing the most advanced tanning machinery and technology to China.
广州市花都区狮岭镇宝峰路46号(皮革城对面中国银行帝旁),谢谢!
No. 46, Baofeng Road, Shiling Town, Huadu District, Guangzhou City, Guangdong Province, P. R.
广州市花都区狮岭镇宝峰路46号(皮革城对面中国银行帝旁),谢谢!
No. 46, Baofeng Road, Shiling Town, Huadu District, Guangzhou City, Guangdong Province, P. R.
应用推荐