丰富饮食市场,弘扬中国烹调文化,是本食品制造厂的神圣使命。
This food factory's sacred mission is to enrich the catering market and promote Chinese culinary art .
为了丰富饮食市场,弘扬中国烹调文化,本酒厂再向社会奉献新酿。
In order to enrich the catering market and promote Chinese culinary arts, our winery has again made a new kind (of wine) for offer to society.
你们还将有机会欣赏中国戏剧和杂技表演,品尝中国烹调和地方风味小吃。
You will also have opportunities to enjoy Chinese operas and acrobatic shows, and taste authentic Chinese food and local delicacies.
你们还将有机会欣赏中国戏剧和杂技表演,品尝纯真的中国烹调和地方风味小吃。
You will also have opportunities to enjoy Chinese opera and acrobatic shows and taste authentic Chinese food and local delicacies.
中国会光顾这些快餐店,当中国烹调美味食品,这样不仅在这个国家里,可是在整个世界,超出了我的理解。
How the Chinese could patronize these fast food places when Chinese cook such delectable food, not just in this country but over the entire world, is beyond my comprehension.
大多数美国人都喜欢中国菜,它的烹调方法和西方料理不一样。
Most Americans love Chinese food, it is cooked in a different way from western food.
最早的两个烹调中心是中国(公元前5世纪起)和罗马,后者以粗犷而奢侈著称。
Two early centres of gastronomy were China (from the 5th century BC) and Rome, the latter noted for the excess and ostentation of its banquets.
墨西哥烹调,包括炸玉米饼、辣酱玉米饼和润饼,现在和泰国、中国、越南及其他的文化影响混合,为西方的饕餮们创造出新的佳肴。
Mexican cuisine, including tacos, enchiladas and burritos are now being blended with thai , chinese, vietnamese and other influences to create new delicacies for western gourmands.
我们热爱和尊重整个世界的烧烤传统,而中国有着无与伦比的经验以及花样繁多的美味,位居猪肉烹调之巅。
We love and respect the traditions of the entire world of barbecue out there, but China's unparalleled experience and variety of dishes places it atop the pork pile.
海内外厨艺技能交流——邀请国家高级中式烹调技师与海外厨师交流切磋中国菜烹调技艺。
Domestic and overseas culinary skills exchange: We will invite national-class senior Chinese food chefs and overseas chefs to share insights in culinary skills in Chinese food.
董立峰,生于1972年9月,中国特二级烹调师,擅长各式食品雕刻和中国主流菜系的热菜烹调和厨房管理工作。
Mr. Dong Lifeng, born in September 1972, is a super-class II chef in China. He is a master of food carving and Chinese cuisine and good at kitchen management.
柬埔寨人、中国人、日本人、萨尔瓦多人以及埃塞俄比亚人把当地的菜肴带入美国,为本已令人心醉的美国烹调品种锦上添花。
Cambodians Chinese, Japanese, El Salvadorians, and Ethiopians bring their native dishes to add to the United States, already heady culinary stew.
柬埔寨人、中国人、日本人、萨尔瓦多人以及埃塞俄比亚人把当地的菜肴带入美国,为本已令人心醉的美国烹调品种锦上添花。
Cambodians Chinese, Japanese, El Salvadorians, and Ethiopians bring their native dishes to add to the United States, already heady culinary stew.
应用推荐