五星红旗在巴黎网球场冉冉升起时,中国人民共和国国歌缓缓奏起时,成千上万的中国人欣喜若狂。
When the Chinese five-star red flag rose high above the tennis court in Paris, and when our national anthem rang, thousands of Chinese people were wild with joy.
除了丝绸,中国考古学家还在三星堆遗址发现了一些金面具。
As well as silk, Chinese archaeologists found some gold masks in the San xingdui Ruins.
这是一颗已经爆炸的恒星的残骸,这颗星可能早在公元185年就被中国的天文学家观测到过。
It is the remains of an exploded star, which may have been observed on Earth in 185ad by Chinese astronomers.
由中国空间技术研究院开发研制的“鑫诺二号”通信卫星重约5.1吨,星上载有22个转发器。
SinoSat-2, mainly developed and manufactured by the Chinese Academy of Space Technology, weighs about 5.1 tons and has 22 transponders.
中巴合作研制的地球资源卫星01、02星已分别于1999年和2003年在中国太原发射中心成功发射升空。
The earth resource satellites 01 and 02 jointly developed by both countries have been successfully sent to the outer space in China Taiyuan Satellite Launch Center in 1999 and 2003 respectively.
地中海俱乐部声称:到2015年时,俱乐部和复星集团的合作关系将使目前23,000名中国消费者上升到200,000名,但是观察家们对此表示怀疑。
The partnership with Fosun Group, it says, will help it win 200, 000 Chinese customers by 2015, up from 23, 000 now. But observers are sceptical.
中国国际问题研究所所长曲星、俄罗斯驻华大使拉佐夫,以及约70位中俄外交界、学术界、新闻界代表与会。
There were about 70 participants including CIIS President Qu Xing, Russia's Ambassador to China Sergey Razov, and representatives from diplomatic, academic, and media circles of the two countries.
今年三月,三星堆遗址被指定为中国青年科教基地。
Sanxingdui was named the Scientific Education Base for China's Youth in March this year.
奥运圣火传递由可口可乐公司、三星公司和一家中国本地公司:联想公司共同赞助。
The sponsors are a Chinese company, the Lenovo Group, along with Coca-Cola and Samsung.
中国科技大学21岁的曲萌在这方面很有经验,也很了解冉亚星、江城等人的困扰。
Veterans like Qu Meng, a 21-year-old at the University of Science and Technology of China, know just what freshmen like ran and Jiang are going through.
两年多前,中国为测试反卫星武器,慎重地摧毁自己的风云一号C星气象卫星。
Two years earlier, China deliberately destroyed its Fengyun-1C spacecraft, to test an anti-satellite weapon.
阿科米星文化顾问华霞虹应邀在耶鲁大学社会学系做讲座《当代中国的消费梦想与建筑狂欢:1992年以来》。
Atelier Archmixing's cultural consultant HUA Xiahong was invited to lecture in Yale Sociology Department on 'Consuming Dreams and Architectural Carnival in China since 1992'.
“星宇达”品牌经过磨练和洗礼,已经成为中国IT界比较有价值的品牌之一。
"The star space reaches" the brand process to discipline with the baptism, already became one of Chinese it quite valuable brands.
灿星制作将不再制作及播放歌唱类真人秀《中国好声音》第五季节目,此消息一出,引起国内一片轰动。
The news that Star China will not be getting a fifth season for its popular singing talent show The Voice of China has caused a stir in China.
中国民间喜欢将三星作为礼仪交往和日常生活中象征幸福、吉利、长寿的祝愿。
Chinese folk ceremonial exchanges like the Samsung as a symbol of happiness and everyday life, luck, longevity wishes.
另一种古代网站名为七星公园在中国是围绕七个一小群依山而建。
Another ancient site called seven Star Park in China was built around seven small mountains in a cluster.
调查表明,18 -30岁的中国人是星爷的铁粉,他们也是当今最主力的观影群体。
The survey suggested Chinese between the ages 18 and 30 were among Chow's most avid followers. They are also today's most coveted group of moviegoers.
但是,三星已经成为在中国市场受到挑战的最新全球品牌,其中国对手在质量和价格上都有竞争力。
But Samsung has become the latest global brand to get hit by rising Chinese rivals that compete on quality as well as price.
现在前往北京,在那里,传统的中国外卖食品获得了五星标识。
Now to Beijing, where the traditional Chinese takeaway is getting a five star makeover.
尽管苹果和三星在中国依然流行,越来越多人转向购买更便宜的中国品牌,这些本地手机只有几分之一的价格、却拥有差不多的卖点。
Although Apple and Samsung are still hugely popular in China, many people are turning to cheaper domestic brands to acquire the same bells and whistles at a fraction of the price.
在米其林首次出版的中国餐厅指南中,这家餐厅是上海26家获得上海米其林指南一星餐厅之一,餐厅称,他们会搬迁。
The restaurant - one of 26 in the city to gain a star in the guide's first China edition - said it would relocate.
同时,苹果和三星也在尝试通过与银联合作来打入这片市场。银联是中国的主流银行卡支付公司。
At the same time, Apple and Samsung are trying to break into this sector with partnerships with UnionPay, China's main bank card and payment firm.
两面中国国旗是红色的,上面有四颗小五角星环拱一颗大的黄色五角星。但小星星的排列方式却有细微差错。
Both Chinese flags are red and feature a large yellow star flanked by four smaller stars. But there are subtle differences in how the smaller stars are aligned.
两面中国国旗是红色的,上面有四颗小五角星环拱一颗大的黄色五角星。但小星星的排列方式却有细微差错。
Both Chinese flags are red and feature a large yellow star flanked by four smaller stars. But there are subtle differences in how the smaller stars are aligned.
应用推荐