您对多伦多的中国投资者们还有什么要补充的么?
(中铝收购失败后)赴海外的中国投资者没有放松油门。
Outbound investors have not taken their foot off the pedal [since the Chinalco deal].
而汇金本周宣布干预消息后,中国投资者的冷淡反应更为合理。
Fast forward to the Huijin announcement this week, and the phlegmatic reaction of Chinese investors makes more sense.
问题在于,对于那些专攻金砖市场的基金,中国投资者会买账吗?
The question is whether Chinese investors will buy into those focused specifically on the Brics.
本文的研究也是围绕如何刻画中国投资者的行为特征而展开。
This study is also on how to describe the behavior characteristics of Chinese investors.
您曾到过中国,您认为中国投资者的不幸主要体现在哪里呢?
You've been to China, how unlucky do you think of Chinese investors?
短期来说,一些分析师认为中国投资者还没有完全感受到中国股价的风险。
In the near term, some analysts think Chinese investors haven't fully priced in the myriad risks to domestic stock prices.
尽管最近有大量资金流入股市,但中国投资者95%的金融资产仍然是现金。
Despite the strong recent inflows into the stock market, Chinese investors still have 95 per cent of financial assets in cash.
近期的发行规模可能预示着,企业对中国投资者保持强劲需求仍然充满信心。
The size of recent issues could signal that companies are feeling confident there is still strong demand from investors in China.
中国投资者似乎也在大量购进金块(较受欢迎的是50克和100克的金条)。
However, it looks like Chinese investors are also plowing huge amounts into bullion (the popular ones are 50 gram and 100 gram bars).
为确保“中国策略”的顺利实施,了解中国市场,接触中国投资者无疑是重中之重。
For the companies to successfully carry out the "China strategy", the demand to understand Chinese market and get in touch with Chinese investor arises.
此外,中国投资者持有大量大宗商品期货头寸,尤其是在上海期货交易所交易的贱金属。
In addition, Chinese investors have significant positions in commodities futures, especially base metals at the Shanghai futures Exchange.
沪市股票相对于预期企业盈利是有史以来最便宜的,表明中国投资者对股市已明显失去兴趣。
Shanghai equities are the cheapest they have ever been relative to forecast company earnings, highlighting the extent to which Chinese investors have lost their appetite for stocks.
然而,这些额度并没有得到充分使用,因为目前中国投资者更愿意将资金投入快速上涨的本地股市。
However, not all of these quotas have been filled, as Chinese investors have preferred to put their money for the moment into the fast-rising local bourse.
股指期货的推出,使中国投资者首次可基于对整体市场将会下滑而非仅仅上涨的预期,而进行交易。
Futures will for the first time give investors in China the ability to make trades based on their expectations the overall market will fall, not just rise.
但通过海外上市,这些科技公司在中国变成了外国股票,意味着普通中国投资者不能购买。
But by listing overseas, the tech company stocks became foreign stocks in China, which meant regular Chinese investors couldn't buy them.
但通过海外上市,这些科技公司在中国变成了外国股票,意味着普通中国投资者不能购买。
But by listing overseas, the tech company stocks became foreign stocks in China, which meant regular Chinese investors couldn't buy them.
应用推荐