随着印度和中国越来越多的人喜欢巧克力,对于第一个原因我们无能为力。
With more and more people in India and China loving chocolate, not much can be done about the first cause.
李华的妈妈为我做了一个大的巧克力生日蛋糕,还做了很多我最喜欢的中国食物。
Li Hua's mom made a big chocolate birthday cake for me, and she made much Chinese food that I loved best.
有些人表示大街上又将会被玫瑰花和巧克力所淹没,但是中国的习俗并没有完全被抛诸脑后。
Some say that the streets would be flooded with roses and chocolates again, but the Chinese customs are not totally forgotten.
大家都知道类似圣诞节和中国春节这样的节日在很久以前就有了。那么情人节这个属于巧克力、卡片和小爱神的节日呢?
Everyone knows that holidays like Christmas and Chinese New Year began a long time ago. But how about Valentine's day? -that holiday of chocolate and CARDS and Cupid?
这足以表现中国人近期产生的对巧克力的喜爱。据估算,现在中国人均巧克力消费量为每年100克,仅为北欧人均摄入量的百分之一。
The average Chinese person is estimated to consume only 100 grams of chocolate a year-a hundredth or so of the amount devoured in northern Europe.
我们希望能够将巧克力3000多年的历史和中国5000年古老的文明结合起来,并从中看到令人欣喜的成果。
We hope to integrate the 3000 years of chocolate history with the 5000 year history of China and hope to see some sparkling impact during the process.
只见导游跟巧克力店的中国小姑娘悄悄说了个数字作为暗号,就算接上头了。
Seen guides chocolate shop with the Chinese girl said quietly as a digital signal, even if connected to the first.
超过100吨的巧克力将用来改造这些古老的中国奇迹,包括500余秦始皇(211-206年)的战士雕像。
Over 100 tonnes of chocolate will be used to remake these ancient Chinese wonders, including more than 500 duplicates of the Qin Dynasty (211-206 B. C. ) warrior statues.
带队导游是个在德国留学的中国留学生,拍完照后,小伙子就把队伍带进了旁边的巧克力店。
Guided Tours are led in Germany to the Chinese students studying abroad, take pictures, the young man put his team into the next to the chocolate shop.
但是,这将被视为具有吸引力,最真实的一个,因为巧克力越来越令人眼花缭乱的流行在中国人中,说谭丽雅,公关拟议的世界巧克力仙境经理。
But it would be as attractive as the real one, because chocolate is gaining a dazzling popularity among the Chinese, said Tan Liya, pr manager of the proposed World chocolate Wonderland.
经期间的养生法并不难,像是西方女性喜欢趁机吃点巧克力,中国人流传久远的桂圆红枣汤、红豆汤、生姜煮红糖,都是不错的选择。
During the regimen is not difficult, such as the western women like to take some chocolate, Chinese best-known longan red jujube soup, red bean soup, cook brown sugar, ginger is a good choice.
委员会要求EFSA将焦点放在评估有可能使用中国进口毒奶粉制造的饼乾和巧克力。
The Commission requested EFSA to focus its assessment on biscuits and chocolate which contain milk powder as such products can be imported from China.
由于担忧人为压低的人民币推动大量廉价出口涌入,印度还对中国山寨手机、玩具与巧克力施加了限制。
Fearful of a flood of cheap imports supported by an artificially weak renminbi, India has also put restrictions on non-branded Chinese mobile handsets, toys and chocolate.
杜贝手工夹心巧克力、咖啡及法国红葡萄酒的中国的独家代理。
Dube handmade chocolate sandwich, coffee and French red wine in China's exclusive agent.
巧克力城的一名中国女商人表示,若与白人做生意,她很愿意提高英语水平,但是却认为没有必要为黑人去这样做。
One Chinese woman says she would like to improve her English to facilitate her business dealings with Caucasians, but feels that it is unnecessary to do so for blacks.
在亚洲各地销售的产品中也发现了该化学品,这些产品包括糖果、巧克力以及咖啡饮料都使用来自中国的奶制品成分。
The chemical has also turned up in products sold across Asia, ranging from candies, to chocolates, to coffee drinks, that used dairy ingredients from China.
目前滞留在美国口岸的中国食品中包括婴幼儿食品、烘焙食品、早餐类食品、糖果、巧克力类食品、奶酪、饮料、宠物食品和实验室动物食品。
The Chinese products being held in U. S. ports include baby food, baked goods, breakfast food, candies, chocolate products, cheese, ice cream, beverages, pet food and lab-animal food.
我们的调研指出,在购买巧克力时,根据“它让我感觉很好”等情感因素而选择某一个品牌的中国消费者,2009年只占8%, 2011年升至19%。
" Our survey shows that as opposed to 8% in 2009, 19% of Chinese consumers purchasing chocolate in 2011 chose a brand based on emotional considerations such as it "made me feel good.
但她表示,她希望会有助于推动中国的巧克力销售,在这个国家,“巧克力”文化仍是一种舶来品。
But she says she hopes the display will help boost the chocolate market in China, where "qiao ke li" culture is still exotic.
德芙成为中国领先的巧克力品牌,市场份额高达50%以上。
Dove has become the leading chocolate brand in China, with a market share of over 50%.
中国情人节和西方不同的是,人们不是着重赠送巧克力,鲜花和吻。
Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.
陈先生说,大多数的中国人表示,比利时的巧克力太甜了,但是,在为国内的亲友和同事采购大量的巧克力的时候,他们并没有犹豫。
Most Chinese think Belgian chocolate too sweet, Miss Chen reports. This does not stop them buying large quantities for friends and colleagues back home.
虽然方便面的受欢迎程度依然不错,但总的来说,巧克力和薯片是中国最受欢迎的的“洋”零食。
Generally, chocolates and potato chips are the most popular "foreign" snacks, while instant noodles remain very popular as well.
我得承认,那个时候做的巧克力根本无法与我今天能在中国和外国的商店里买到的巧克力相比。
I have to admit that the chocolate made in those days was not comparable in any case to the chocolate I can get today from both Chinese and foreign stores.
我得承认,那个时候做的巧克力根本无法与我今天能在中国和外国的商店里买到的巧克力相比。
I have to admit that the chocolate made in those days was not comparable in any case to the chocolate I can get today from both Chinese and foreign stores.
应用推荐