孙东云的声音非常沙哑,而且很难知道他的音域有多广,因为他每分每秒都像是准备要破音一般。
Dong Woon's voice is very mute and it's hard to hear how broad his range might be because it always feels like he's going to break at any second.
上文提到的王丽最喜欢的云南饭馆(云腾食府,位于东花市北里东区7号楼,86-10-6713-6439)主营的菜式受老挝、越南和缅甸饮食的影响,东南亚风味十足。
Dishes at Ms. Wang’s favorite Yunnan restaurant (Yunteng Shifu, 7 Donghuashi Beili Dongqu; 86-10-6713-6439) taste of Southeast Asia, as the region borders Laos, Vietnam and Myanmar.
颠“东易日盛”这个名称寓意丰富:“东”——喻指日出,冲破重云,冉冉升起,孕育着无限生机。
Thee company name Dongriyisheng itself implies richness: "Dong" refers to the sunrise and breaking through heavy clouds, and rising with infinite vitality.
也很喜欢这丫头,和李云东的感情也是大家都看到但是始终是狐禅门的人。
Also really like this girl, and li Yun-dong is the feelings we can all see, but always the Fox Zen person.
飞花两岸照船红,百里榆堤半日风。卧看满天云不动,不知云与我俱东。
Flying flowers on shores enlighten my boat to ruddiness, On hundred miles band there is gentle wind today.
云盖寺地区位于南秦岭造山带东缘,以盛产优质绿松石而闻名。
Situated in the east margin of the south Qinling orogen, Yungaishi area is wellknown throughout the world as one of the high quality turquoise occurrences.
山上常年水气蒸腾,云雾缭绕,形成“云峰烟雨”、“东岭晨曦”等自然景观,夹带着高山密林湖泊的清新空气,宛如人间仙境。
The hills folded in the mist all the year round that carry the fresh air from forests and lakes, to form the natural views of Cloud Peak Rain and East Range Dawn, bring you to the fairyland.
山上常年水气蒸腾,云雾缭绕,形成“云峰烟雨”、“东岭晨曦”等自然景观,夹带着高山密林湖泊的清新空气,宛如人间仙境。
The hills folded in the mist all the year round that carry the fresh air from forests and lakes, to form the natural views of Cloud Peak Rain and East Range Dawn, bring you to the fairyland.
应用推荐