那大约是世界石油市场上现行价位的一半。
波斯湾拥有全世界石油储备的65%。
The Persian Gulf has 65 percent of the world's oil reserves.
世界石油需求预测是一门不精确的科学。
Estimating world oil demand is something of an inexact science.
“峰油论”派首领认为世界石油产量必将下降。
The high priest of "peak oil" thinks world oil output can now only decline.
但是此时此刻,事实胜于恐惧:世界石油的确供不应求。
This time around, however, facts have replaced fears: the world is consuming more oil than it is producing.
至于减少中东在世界石油供给重要性的前景,还是忘记它吧。
As for the prospects of reducing the importance of the Middle East to global oil supplies, forget it.
他们不想让你知道的事物:世界石油是否耗尽了?
Stuff They Don't Want You To Know - Is the world running out of oil?
最近几年,世界石油需求相比供给迅速增长,几乎已没有备用产能。
The world's demand for oil has been growing faster than supply in recent years, leaving little spare capacity.
而这使得英国列居世界石油生产成本最高的国家之一,达到每桶22美元。
That puts production costs, at $22 per barrel, among the highest in the world.
亚洲的经济快速增长,尤其是中国和印度,已经造成了世界石油供应的紧张。
The expanding economies of Asia, especially China and India, have increased pressure on world supplies.
BP报告显示,美国仍然是最大的石油消费国,占世界石油总需求的21%。
The AP reports that the United States remained the largest consumer of oil with 21 percent of the demand.
在日益增长的石油消费刺激下,世界石油蕴藏量持续增加,而并非日见枯竭。
Rather than being depleted, world oil reserves have continuously increased under the stimulus of increasing oil consumption .
但是,生产与输出石油最大国是沙特·沙特拥有世界石油探明储量的四分之一。
But the country that produces and exports more oil than any other is Saudi Arabia. The Saudis hold one-fourth of the world's proven oil reserves.
文章主要叙述世界石油储藏量、产量、炼油能力、石油消费量和石油进出口量。
The reserves, output, refining capacity, consumption, volume of import and export of oil in the world were mainly introduced in this paper.
众所周知,世界石油在减少。我们应该以市场为本,为人们提供一个合理的价格。
As is known to all, the world's oil is lack. we should take the market as this, provide people with a reasonable price.
但是其他人认为此书提供了最令人信服的依据,证明了世界石油产量很快会到达顶峰,不会再涨。
But others held it up as convincing proof of the notion that the world's oil production would soon reach a pinnacle, never to be exceeded.
对于后者,世界石油地质和资源、中国的地缘油气特点和国际石油市场是三个重要的方面。
As for the latter, worldwide oil geology and resources, China's geographic peripheral oil and gas characteristics and international oil market are three important fields.
占世界石油需求过半的发达国家为什么不会再提高其需求量?剑桥能源协会的分析报告列出了几条原因。
The Cambridge Energy Research Associates, or CERA, analysis cites several reasons why demand in developed nations -- which accounts for slightly more than half the world's total -- won't recover.
外界批评人士经常辩论说,有确凿的证据显示,这一预测毫无依据,并且表示,世界石油产量早已跨过了高峰期。
External critics have frequently argued that this cannot be substantiated by firm evidence and say the world has already passed its peak in oil production.
上周来自国际能源机构的两位举报者声称为了不造成市场上的恐慌,该机构故意提高了其对世界石油供应的估计量。
Last week two whistleblowers from the International Energy Agency alleged that it has deliberately upgraded its estimate of the world's oil supplies in order not to frighten the markets.
结合美国库欣原油库存对世界石油基准价格的影响路径分析,提出中国石化商储能力建设的针对性建议。
We analyzed affecting approaches of American Cushing crude oil storage upon world oil base price, presented pertinent suggestions of construction of commercial reserve capacity for SINOPEC.
沙特阿拉伯占有25%的世界石油储备,是最大的石油出口商,而且在石油输出国家组织(OPEC)中起主要作用。
Saudi Arabia possesses 25% of the world "s proven petroleum reserves, ranks as the largest exporter of petroleum, and plays a leading role in OPEC."
这足以填补利比亚留下的空缺,但是坚持不了多久,因为增加的世界石油需求正在吞噬所有的备用生产能力。
That is ample to plug a Libyan gap but would hasten the day when growing world demand sucks up all spare production capacity.
世界石油中心的转移、OPEC的建立以及美国石油霸权的削弱都是双方在世界石油市场中博弈的表现与结果。
The shift of the world oil center, the establishment of OPEC and the gradually weakening of American oil hegemony all result from the games between USA and the Middle East.
投资者更担忧的是由此引发的地区性动荡,那会威胁到以色列的安全或世界石油供应,进而影响到还很脆弱的全球经济复苏。
The bigger worry is that unrest spreads through the region, threatening Israel’s security or world oil supplies, and thus a fragile global recovery.
投资者更担忧的是由此引发的地区性动荡,那会威胁到以色列的安全或世界石油供应,进而影响到还很脆弱的全球经济复苏。
The bigger worry is that unrest spreads through the region, threatening Israel’s security or world oil supplies, and thus a fragile global recovery.
应用推荐