妇女在20世纪50年代才被容许完全享有选举权。
例如,为什么美国在1920年开始实行妇女选举权,而瑞士直到20世纪70年代才开始实行?
For example, why was women's suffrage, instituted nationally in the United States in 1920, not instituted nationally in Switzerland until the 1970's?
因此,世卫组织已经决定让出发言权。因为流感的标准存在不确定性,所以这样做或许也不是一件坏事。
So the WHO has decided to play it by ear, and given the unpredictability of flu, this is probably not a bad thing.
意大利、爱尔兰和伊朗的大学利用庆祝2007年世界粮食日的机会成立食物权问题学院或启动有关食物权的大学课程。
On the occasion of World food Day 2007, universities in Italy, Ireland and Iran are establishing institutes or launching university courses on the right to food.
英格兰,荷兰和比利时,西班牙和葡萄牙,以及俄罗斯都申请了2018年世界杯决赛的举办权。
England, Netherlands and Belgium, Spain and Portugal, and Russia all submitted bids for the right to stage the 2018 finals.
2004年我居住在开普敦的时候,南非正式获得了2010年世界杯的主办权,我第一次开始思考世界杯这样的国际赛事能够给南非的城市带来哪些变化。
Living in Cape Town in 2004 when South Africa was announced as the 2010 host, I first became intrigued by how an international event such as the World Cup could help to transform South African cities.
所以我们就有必要深究一下2018和2022年世界杯举办权这场争夺赛所暗含的深刻用意了。
So it's worth pondering the deeper implications of the recent contest to stage the 2018 and 2022 World Cups.
保罗平生作出的最后一条预测是,英格兰将赢得2018年世界杯的举办权,让我们拭目以待吧。
Paul's final prediction was that England would win the rights to host the 2018 World Cup. Let's wait and see.
尽管常温均在104度以上,卡塔尔还是在这个月赢得了2022年世界杯的举办权。
Qatar was awarded the 2022 World Cup this month despite concerns about temperatures that routinely exceed 104 degrees.
罗先向中国提供其在日本海上的港口使用权,自从19世纪中期中国将外满洲割让给俄国以来,该港口曾一直拒绝中国使用。
Rason offers a port on the Sea of Japan, something denied China since it ceded Outer Manchuria to Russia in the mid-19th century.
但没有任何这些慈善机构的初次公开发行大会给予投资者投票权。不像18世纪的英格兰流行的合资性慈善性组织。
But none of these recent philanthropic IPOs actually gives investors voting rights, unlike during the boom in "joint-stock philanthropy" in 18th-century England.
卡塔尔有可能赢得2022年世界杯的主办权,这将是一个重大的进步。
Qatar stands a good chance of winning the bid to host the 2022 World Cup bid, which would be a hugely significant move.
世卫组织通过各种努力和规划,一向致力于实现健康权并促进逐渐实现各项人权。
WHO has long been working towards realizing the right to health, as well as promoting the progressive realization of human rights, through a variety of efforts and programmes.
自19世纪中起,不公情绪滋长,进而有妇女联结成为组织,争取投票权.称之为妇女参政者.
There was a growing sense of injustice and from the mid-19th century onwards groups of women joined together to campaign for the vote. They were known as suffragists.
其实即使两国联合申办2022年世界杯,赢得承办权的希望也寥寥无几。因为韩国才刚刚同日本举办了2002年世界杯。
In fact there is little, if any, prospect of South Korea winning a bid for the cup so soon after its joint hosting, with Japan, of the 2002 event.
考虑一下神经学家查尔斯l·黛娜的话语,在20世纪早期,她反对妇女普选权部分原因是男人和女人在大脑和身体上的结构差异。
Consider the words of the neurologist Charles L. Dana, who in the early 1900s opposed women's suffrage partly because of the structural differences between male and female brains and bodies.
大多数的收入来自2010年世界杯:电视转播权获得24亿美元而市场开发权则获得11亿美元。
Most of it came from the 2010 World Cup: television rights yielded $2.4 billion and marketing rights $1.1 billion.
当参加会议的专家在会议休息的间隙,人类世是会话的主要话题,有人建议Crutzen对这个新词申请著作权。
When the group took a coffee break, the Anthropocene was the main topic of conversation. Someone suggested that Crutzen copyright the word.
当参加会议的专家在会议休息的间隙,人类世是会话的主要话题,有人建议Crutzen对这个新词申请著作权。
When the group took a coffee break, the Anthropocene was the main topic of conversation.Someone suggested that Crutzen copyright the word.
BinHammam是卡塔尔意外赢得2022年世界杯决赛主办权的主要影响。
Bin Hammam was a major influence in Qatar's surprising victory in winning the right to host the 2022 World Cup finals.
据悉,英国为了申办2018年的世界杯主办权“使出浑身解数”,派出了最强大的申办阵容:威廉王子、首相卡梅伦以及万人迷贝克汉姆。 日前,3人齐聚瑞士进行申办2018年世界杯的最后一搏。
Prince William, David Cameron and David Beckham met to discuss bid tactics in Switzerland, where football’s world governing body Fifa will tomorrow decide where the 2018 tournament will be held。
大臣戈登·布朗告诉天空体育新闻,他感觉英格兰在赢得2018年世界杯举办权的竞争中处于有利位置。
Chancellor Gordon Brown has told Sky Sports News that he feels England are well placed to win the race to host the 2018 World Cup finals.
据说英国《周日时报》获得的文件显示卡塔尔为获得2022年世界杯主办权向组委会塞了红包(请见文章)。
Documents obtained by Britain's Sunday Times have allegedly revealed secret payments that helped Qatar win the hosting rights to the World Cup in 2022 (see article).
据说英国《周日时报》获得的文件显示卡塔尔为获得2022年世界杯主办权向组委会塞了红包(请见文章)。
Documents obtained by Britain's Sunday Times have allegedly revealed secret payments that helped Qatar win the hosting rights to the World Cup in 2022 (see article).
应用推荐