负责专利合同的登记备案工作;
to be responsible for the registration and recording of patent contracts;
被许可人无权允许合同规定以外的任何单位或者个人实施该专利。
The licensee has no right to authorize any entity or individual, other than that referred to in the contract for exploitation, to exploit the patent.
由于发现不会受到专利保护,那些出价最低的竞标者就可以拿到合同。
Because discoveries wouldn't be patented, contracts could be awarded to the lowest bidder.
这些法院是国际贸易委员会,合同上诉局,专利及商标办公室,及功绩制保护局。
These include the International Trade Commission, the Board of Contract Appeals, the Patent and Trademark Office, and the Merit Systems Protection Board.
在专利侵权诉讼中,被告常以与第三者所签的合同来进行抗辩。
In a lawsuit of infringing patent, defendant often carries on a plea by concluding a contract with a third party.
双方按照专利合作条约签订了该合同。
Under the patent Co-operation Treaty, the two parties sign the contract.
专利所有权人还拥有转让或以继承方式转移专利的权利,以及订立专利许可合同的权利。
Patent owners shall also have the right to assign, or transfer by succession, the patent and to conclude licensing contracts.
专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
专利许可合同的被许可人的法律地位对于维护专利制度、保护专利权人和利害关系人的合法利益非常重要。
The Licensees legal status in patent license contract plays an important role in maintaining the patent system and protecting the patentee and the related parties legitimate rights and interests.
特许使用费是使用国外资产所支付的费用,例如商标、专利、版权或其他类似许可证协定那样的合同项目下的专业技术。
Royalties are the payment for using assets from abroad, such as for trademarks, patents, Copyrights, or other expertise under contracts known as licensing agreements.
在合同有效期内,改进技术所有权,包括申请专利的权力,属于改进方。
During theduration of a contract, proprietary rights to improvements made to thetechnology, including applications for patent rights, shall belong to the partywhich made the improvements.
被许可方不得利用或使用欧洲专利局提供的数据集中的任何数据,该数据集不属于合同规定的交货范围。
The Licensee may not exploit or use any data in the data set supplied by the EPO that is not part of the contractually specified scope of delivery.
专利池实际上是介于市场与合同之间的混合制治理结构,日益呈现多元化趋势。
Patent pool is in fact belonging to a hybrid governance structure between the market and contract, as well as shows a trend of diversification.
鉴于乙方有权并同意将专利技术的合同产品使用权、制造权和销售权授予甲方;
Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products;
本合同仅限于送检样品,且不涉及对专利产品的说明与核实。
The contract only addresses test samples. No explanation or verification of any patents of the products will be concerned.
保密协议:甲方承担在本合同有效期间不泄露乙方提供的有关专利和专有技术的机密资料。
CONFIDENTIALITY AGREEMENT:Party A undertakes not to disclose any confidential infomnation conceming the patent and know-how supplied by Party B during the term of this Contarct .
专利许可合同的被许可人的法律地位对于维护专利制度、保护专利权人和利害关系人的合法利益非常重要。
The Licensee's legal status in patent license contract plays an important role in maintaining the patent system and protecting the patentee and the related parties' legitimate rights and interests.
去年专利申请量突破2万件,技术合同成交额增长43 %,五年获国家科学技术奖项150项。
Last year, patents filings totaled 20,000, the turnover of business concerning technology transaction contract increased by 43 percent. We obtained 150 national awards in science and technology.
技术引进合同应当写明有关专利号或者专利申请号、商标注册号和附具商标式样。
A technology import contract shall state clearly the relevant patent number or patent application number or the trademark registration number and shall attach a sample of the trademark.
“专利资料”是指本合同附件一中所列的有关资料。
"The Patent documents" means all related documents covered in Appendix 1 to the Contract.
许可方保证本合同中涉及的专利在合同执行期间是有效的和合法的。
Licensor guarantees that the Patent covered in the Contract shall be lawful and valid in the course of implementation of the Contract.
专利系指许可方现在区域内拥有的有关本合同附件的一系列 许可产品的专利和专利申请。
Patents" mean the patents and patent applications now owned by the Licenser in the territory pertaining to the licensed products, as listed in the Exhibit A of this Contract."
一旦本合同被取消,接受方应将第5.2条中规定的专利资料退还给许可方。
The Patent Documents stipulated in Section 5.2 of the Contract shall be returned by Licensee to Licensor once the Contract has been canceled.
一旦本合同被取消,接受方应将第5.2条中规定的专利资料退还给许可方。
The Patent Documents stipulated in Section 5.2 of the Contract shall be returned by Licensee to Licensor once the Contract has been canceled.
应用推荐