就职于伦敦的Keltie律师事务所专利律师迪万南德·克里斯(Devanand Crease)说大多数人会像欧洲法院做的那样狭义地理解这个措词。
Patent lawyer Devanand Crease, who works at the London-based law partnership Keltie, says that most people would have interpreted this wording as narrowly as the European court has done.
“如果你买的起车,你就付的起诉讼费”,美国众达律师事务所上海办事处的专利律师陈炽这样说。
"If you can afford a car, you can afford a lawsuit," says Tony Chen, who works in the Shanghai office of Jones Day, an international law firm.
苹果与谷歌之间在处理类似事务方面长期以来一直遵循着某种约定,两者总是会想办法避免发生正面的专利权官司冲突。
Apple and Google are believed to have maintained a longstanding informal agreement on such terms to avoid a legal battle that neither considers necessary.
在中国没有经常居所或者营业所的外国人、外国企业或者外国其他组织,怎样办理专利事务?
How shall a foreigner, foreign enterprise or other foreign organization without a habitual residence or place of business in China handle patent matters?
《专利法》规定,专利权人和利害关系方可以请求专利事务行政主管机关对侵权行为进行处理。
The patent Law provided that the patentee and interested party could request the administrative authority for patent affairs to handle the infringing act.
对于非争议性事务,有关低价值专利申请的初步调查就是一个明显的备选事项-甚至美国专利和商标局已经明显在沿着这条道路走。
For non-contentious matters, preliminary research for low-value patent filings is an obvious candidate – even the US Patent and Trademark Office has apparently gone down this route.
第十条专利代理机构接受委托后,不得就同一内容的专利事务接受有利害关系的其他委托人的委托。
Article 10. After accepting a commission, a patent agency shall not accept the commission of rival consignors concerning patents with the same content.
可通过专利保护的唯一事务是体现出新颖的产品或过程,或者通过版权手段保护一种原始思想的表达形式。
The only thing that can be protected is the manifestation of a novel product or process via a patent, or the expression of an original idea by means of copyright.
第二条本条例所称专利代理是指专利代理机构以委托人的名义,在代理权限范围内,办理专利申请或者办理其他专利事务。
Patent commissioning stated here denotes patent application or the handling of other patent - related affairs by patent agencies on behalf of their consignors and within their authorized powers.
律师事务所申请开办专利代理业务的,在该律师事务所执业的专职律师中应当有3名以上具有专利代理人资格。
Where a law firm applies to run the patent agency services, there shall be at least 3 full-time lawyers in this law firm, each of whom has the patent agent qualification.
专利代理机构应当遵守法律、行政法规,按照被代理人的委托办理专利申请或者其他专利事务;
The patent agency shall comply with the provisions of laws and administrative regulations, and handle patent applications and other patent matters according to the instructions of its clients.
在专利权领域,天咨律师事务所尤其擅长起草专利权申请、拟定专利申请方案,并为价值极高的技术获取适当的保护。
In the patent area, we are particularly good at drafting applications, devising China patent strategies, and obtaining proper protection for marketable technologies.
随后文章对虹桥专利事务所面对的宏观环境、企业内部环境及行业竞争环境进行了深入分析。
Secondly, the text does some further research on the macro environment which Hongqiao faces, the enterprise internal environment and the competitive environment of the industry.
中国贸促会专利商标事务所资深律师。
从事专利申请文件撰写、专利调查及其他专利相关事务。
Responsible for the patent application , patent searching as well as other affairs relative to patent.
第三条本条例所称专利代理机构是指接受委托人的委托,在委托权限范围内,办理专利申请或者办理其他专利事务的服务机构。
Article 3. Patent agencies stated here denote service organs that apply for patents or handle other patent - related affairs on behalf of their consignors and within their authorized powers.
律师事务所开办专利代理业务的,必须有前款第四项规定的专职人员。
Law firms engaged in patent commissioning must have special staff for the business stated in item (4) of the previous paragraph.
上海市沪一律师事务所专利分所专利分所原名是上海市专利律师事务所,成立于1985年,是中国首批专利代理机构之一。
Shanghai Huyi Law Firm patent Branch the original name of the patent Branch is Shanghai patent Law Firm, established in 1985, which is one of the first approved patent agencies in China.
上海市沪一律师事务所专利分所专利分所原名是上海市专利律师事务所,成立于1985年,是中国首批专利代理机构之一。
Shanghai Huyi Law Firm patent Branch the original name of the patent Branch is Shanghai patent Law Firm, established in 1985, which is one of the first approved patent agencies in China.
应用推荐