桑德伯格每周与扎克伯格开两次会议,一次在星期一早晨,一次在星期五下午。
Sandberg set up twice-a-week meetings with Zuckerberg, on Monday mornings and Friday afternoons.
他与扎克伯格一样,是个超级极客,只不过是另一种类型的:他吹毛求疵,有时甚至令人讨厌。
He's as big a geek as Zuckerberg, but of a different type: the hypercritical, even sometimes nasty type.
Spotify的首席执行官丹尼尔·埃克登台亮相,与扎克伯格一道向大家展示Spotify全新的音乐服务超级应用。
Daniel Ek, CEO of Spotify, took the stage alongside Zuckerberg to show off the music service's new super ap.
安德烈亚、里克和扎克住在地下室,与米哈尔、他的妻子和两个孩子共用洗衣房和单人浴室。
Andrea, Rick and Zack stayed in the basement department, sharing laundry and single bathroom with Michal, his wife and their two children.
我想起了伊扎克·拉宾的名言:“你与你的朋友是不需要讲和的。”
I remembered Yitzhak Rabin's adage: you do not make peace with your friends.
但是,凯茨玛德扎克的一个同事,马克·汉密尔顿博士怀疑,与一种叫脂蛋白脂肪酶(LPL)的酶有关,它能分解血管内的脂肪,将之转化为能量。
But Marc Hamilton, Ph.D., one of Katzmarkzyk's colleagues, suspects it has to do with an enzyme called lipoprotein lipase (LPL), which breaks down fat in the bloodstream and turns it into energy.
没有人在国际象棋上比巴比·费雪更强,同样,即便编程的语言和技巧为众人所知,也只有扎克伯格能够将这些语言和技巧与一个社交网站联系起来。
Nobody was ever better at chess than Bobby Fischer. Likewise, programming languages and techniques are widely known, but it was Zuckerberg who intuited how he could link them with a networking site.
不过,就算该书说的脸书创立的真实原因与事实接近,那也顶多只会让两个创始人难堪,因为书中说扎克伯格和萨维林创建那个网站,只是为了找女朋友。
But even if it gets close to the truth of Facebook's origins, it will be embarrassing, since it claims that Zuckerberg and Saverin set up the website to meet girls.
影片由犯罪与毒品相关的剧情交错而成,扎克在其中将扮演的男主角一心求得飞黄腾达,不惜成为毒枭身边跑腿之人。
The movie follows a series of interconnected storylines about crime and drugs, where Zac will play a young man hoping to get rich quick by taking the job as a runner for a cocaine dealer.
据称,扎克伯格与Winklevosses订立口头协议,并承诺将帮助建立网站,作为回报,他将获得一部分权益。
Zuckerberg allegedly entered into a verbal contract with the Winklevosses, promising to help build the site in return for equity.
马克·扎克伯格说与青少年的交谈给了他推出这项变革的灵感,而B2B销售也从这项变革中得到了启示。
And while Mark Zuckerberg said he got the idea from talking to teenagers, the shift has implications for business-to-business sales too.
克莱德曼之类(Clayderman-esque)的音乐在印度与中国的豪华酒店里无处不在,但在康莱德酒店,通过藏在灌木丛中的扬声器,四处都在播莫扎克音乐(muzak)。
Clayderman-esque anthems are ubiquitous in the luxury hotels of India and China, but at the Conrad the muzak follows you everywhere from speakers hidden in the shrubbery.
他与曾经最好的朋友马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)在哈佛大学创立了脸谱公司,并拥有公司的30%股份。
Together with former best bud Mark Zuckerberg, started Facebook at Harvard and received a 30% stake in the company.
扎克伯格与哈佛同窗于2004年创办这个网站,至今有5亿现时用户。
Zuckerberg created the site with his Harvard room-mates in 2004 and it now has 500 million active users.
他说他偶尔看到一份2003年由马克·扎克伯格与之签署的一份文件,马克·扎克伯格当时是哈佛大学一年级学生,而现在是Facebook的首席执行官。
He says he came across a document signed in 2003 by Mark Zuckerberg, then a freshman at Harvard and now chief executive of Facebook.
扎克伯格先生绝不是第一位承诺用数亿美元做慈善的科技巨人。但是,他与微软创始人——比尔·盖茨做慈善的方式有着些许的不同。
Mr Zuckerberg is far from the first tech Titan to pledge billions to philanthropic activities, but he is following a slightly different path to bill Gates, Microsoft's founder.
周二,旁观者再次被提醒,32岁的扎克伯格不仅仅是一个喜欢跑步和与朋友安静地聚餐的普通人。
On Tuesday, observers were reminded that Mr. Zuckerberg, 32, is not just a normal guy who enjoys running and quiet dinners with friends.
尤文后卫弗雷德里克·巴尔扎雷蒂已经否认了他在星期二与里米尼的比赛中侮辱了裁判毛里齐奥·钱皮。
Juve defender Federico Balzaretti has denied that he insulted referee Maurizio Ciampi during the match with Rimini on Tuesday.
他揶揄着与安德鲁“博兹”博斯沃思,一期工程主管谁跑的项目。博兹是扎克伯格的课程,老师在关于人工智能当他们在哈佛的。
He bantered with Andrew "Boz" Bosworth, a director of engineering who ran the project. Boz was Zuckerberg's instructor in a course on artificial intelligence when they were at Harvard.
扎克伯格想象的产品要变成现实,需要模压电池与芯片设计等技术取得重大突破才行。
There needs to be many breakthroughs in moldable batteries and chip design before we see a product like Zuckerberg envisions.
“我们聚焦在公司的10年路线图上,要让世界上的所有人都能做到与任何人分享任何东西,”扎克伯格在声明中表示。
"We're focused on our 10-year road map to give everyone in the world the power to share anything they want with anyone," Mr. Zuckerberg said in a statement.
但是,凯茨玛德扎克的一个同事,马克·汉密尔顿博士怀疑,与一种叫脂蛋白脂肪酶(LPL)的酶有关,它能分解血管内的脂肪,将之转化为能量。
But Marc Hamilton, Ph. D., one of Katzmarkzyk's colleagues, suspects it has to do with an enzyme called lipoprotein lipase (LPL), which breaks down fat in the bloodstream and turns it into energy.
与用互联网连接整个世界相比,社交网站“脸谱”首席执行官马克·扎克伯格有更为雄心勃勃的目标:他和妻子想要在本世纪末帮助治愈人类所有疾病。
Facebook CEO Mark Zuckerberg has a goal that's even more ambitious than connecting the entire world to the Internet: he and his wife want to help eradicate1 all disease by the end of this century.
与用互联网连接整个世界相比,社交网站“脸谱”首席执行官马克·扎克伯格有更为雄心勃勃的目标:他和妻子想要在本世纪末帮助治愈人类所有疾病。
Facebook CEO Mark Zuckerberg has a goal that's even more ambitious than connecting the entire world to the Internet: he and his wife want to help eradicate1 all disease by the end of this century.
应用推荐