十年前,国会通过了《不让一个孩子掉队法》(No ChildLeftBehind Act , NCLB)——一项旨在改进美国学校系统的大胆举措。
Ten years ago Congress passed the No Child Left Behind Act (NCLB), a bold effort to improve America’s schools.
据最近透露出来的消息,美国教育部曾向一位向多家报刊同时供稿的专栏作家支付24万美元,请他撰文支持布什的一项广遭批评的法令,该法令通常被称为“不让一个孩子掉队”法。
Recently it was revealed that the Department of Education had paid a syndicated columnist $240,000 to write in support of a widely criticized Bush law usually referred to as "No Child Left Behind".
乔治·布什的教育法“不让一个孩子掉队”,用来测试小学生的数学、阅读和科学。
No Child Left Behind, George Bush's education law, tests pupils on maths, reading and science.
2002年,随着新基础教育法《不让一个孩子掉队》的颁布,双语教育法为《英语习得法》取代。
In 2002, when No Child Left Behind, a new elementary education law, was promulgated, Bilingual education law was replaced by English Language Acquisition law.
2002年,随着新基础教育法《不让一个孩子掉队》的颁布,双语教育法为《英语习得法》取代。
In 2002, when No Child Left Behind, a new elementary education law, was promulgated, Bilingual education law was replaced by English Language Acquisition law.
应用推荐