无论上述电影是否有自身的优势,他们都不能准确代表如今的电影和技术。
Whatever the respective merits of those films are (or aren't), they're not an accurate representation of where film and technology are today.
无论如何,希腊的政客们觉得,只要他们假装在修复自己的国家,欧盟就会给钱,不管这个计划能不能成功。
Anyway, Greece's politicians reckon that so long as they pretend to fix their country, the EU will hand over the money whether the plan succeeds or not.
他们甚至没发现他们正在浪费多少时间和金钱,无论如何,您不能确保您得到所有的回答。
They may not even realize how much time and money they're wasting, and you cannot be sure that you have all the answers, anyway.
要记住,你的意见与别人的意见有关,无论他们的意见是否不能更值钱,无论他们的意见不比你的受欢迎。
Remember that your opinion matters just as much as the next guy’s, whether they make more money than you or are less popular than you.
无论他们在网络的哪一点上,都可以选择他们的朋友中哪些能够哪些不能够看到他们在做什么。
Wherever on the web they are, they will be able to choose who among their friends will and won't see what they are up to.
它们要求获得最后的客房的使用权,这意味着,无论市场形势如何,如果我们不按照折扣价给它们提供最后一间客房,那我们就不能满足他们的要求。
They demanded last room availability, meaning regardless of strength of market, if we don’t expose the last room to them at that discounted price, we are not in good standing.
要记住,你的意见与别人的意见有关,无论他们的意见是否不能更值钱,无论他们的意见不比你的受欢迎。
Remember that your opinion matters just as much as the next guy's, whether they make more money than you or are less popular than you.
无论他们是正宗的,我不能说。
但无论他们想什么,我们都不能替他们做这个决定。死亡是他们自己的事情。
But no matter what they think, we can't make the decision for them. Death is their own business.
我成为教师时已经拥有两个工程学位,但无论你有多聪明,站在孩子面前,如果他们不能理解你,那么一切都无济于事。
I came in with two engineering degrees, but no matter how intelligent you are, standing in front of those children, if they do not understand you, then it doesn't matter.
还有很重要的一点是无论陌生人说什么,孩子都不能和他们离开或到他们的车里去。
It is also highly important to point out that no matter what a stranger says, you should never leave with them or get into their car.
无论如何,预先被情绪占据不能和需要聚焦的感受意义相混淆,虽然他们和这些情绪有所关联。
At any rate, the preoccupation with these emotions is not to be confused with the felt meaning which, though connected to these emotions, needs the focusing.
莱姆表示,“向他们解释清楚,无论他们的想法有多出色,如果不能采用令人信服的方式表达出来,那也无济于事,个人的事业也会因此遭遇挫折。”
Says Lamb, "Explain that, no matter how great your ideas are, if you don't express them in a cogent fashion, your career will suffer."
可无论他们多么努力尝试,都不能抓到但以理犯了什么错。
But however hard they tried, they could never catch Daniel doing anything wrong.
这个键盘的目标群体想必是那些手指或手活动有限制,或是不能活动的人吧,也许对他们来说,这真的是一个好东西--但是无论如何,这个键盘怪的很。
The target group for this keyboard is of course people who have limited or no motion in their fingers or hands, and that's a very good thing - but anyway, it's a weird keyboard.
如今,年轻人只是不能离开因特网生活,他们要依靠因特网得到他们需要的无论什么信息。
Nowadays young people just can't live without the Internet, which they depend on whatever information they need.
许多人认为,无论怎样都不能提高他们的阅读能力。
Some people have the feelimg that nothing can be done about their poor reading ability.
报纸指出,在峰会期间,无论非洲来访者的肤色和穿着,市民在没有允许情况下都不能围绕来访者和对他们拍照。
During the summit, no matter what colour or how few clothes African visitors might wear, citizens should not surround them or photograph them without their permission, said the newspaper.
她告诉她的孩子们,无论如何,他们都不能玩火柴。
She told her children that they must not , on any account, play with matches.
无论如何,他们通常是不能被限制而去遵从他人的估价的。
In any event, they are not ordinarily bound to follow the valuations of others.
在这个竟争激烈的时代,无论有些集团企业规模多么庞大,声誉如何显赫,他们都不能迷失企业方向,时刻不能能放松。
In these competitive times, even though how big an organisation is or how great the reputation of the organisation is, it should not lose its direction and can't afford to relax.
还有人无论干什么都主张合作,他们认为人与人之间的相互依赖在增加,没有依赖,我们所生活的社会就不能稳步地前进。
Others advocate cooperation whatever they do. They are of the opinion that the dependence of people on one another has increased, without which the society we live in cannot keep going smoothly.
总是有那一个特别的人无论他们已经对你做什么,你还只是不能让他走。
There's always that one special person that no matter what they've done to you, you still just can't let him go.
新的法案首次澄清了司法鉴定机构必须答复诉讼者,无论他们能不能在七天的工作日内对诉讼者的案件进行鉴定。
The new rules, for the first time, make clear that the judicial authentication institutions must reply to thrusters whether they can make authentication for their cases within seven working days.
无论如何,希腊的政客们觉得,只要他们假装在治理自己的国家,不管财政救援计划能不能成功,欧盟都会给钱。
Anyway, Greece's politicians reckon that so long as they pretend to fix the ir country, the EU will hand over the money whe ther the plan succeeds or not.
我看到人们抱怨说,即使没有隆起电压和低临时工,无论他们做什么,他们不能再进一步,除非他们采取极端的冷却许多案件。
I have seen many cases where people complain that even with no heave voltage and low temps, no matter what they do they cannot go further, unless they resort to extreme cooling.
因此,在精神的假日季节,我决定,无论如何,我不能让他们跳舞,但我想我可以给他们一个新的更新和新的样本篇章。
So in the spirit of the holiday season, I decided, well, I can't give them DANCE, but I suppose I can give them a new update and a new sample chapter.
无论是个人独自,还是在喧嚣热闹的场合,因为他们已经回到过去,所以完全不能融入环境。
In either the disconnected place or the overly emotional reactive place, because they've gone to an earlier time than reality, the person is not operating as a intergrated whole.
无论是个人独自,还是在喧嚣热闹的场合,因为他们已经回到过去,所以完全不能融入环境。
In either the disconnected place or the overly emotional reactive place, because they've gone to an earlier time than reality, the person is not operating as a intergrated whole.
应用推荐