丽安:那真是太感谢了。其实你们不必这么客气的。
不必客气,那是我们的职责。
表达的时候,通常要以否定的形式,比如“不要客气”,意思是说“你不必对我这么关心、礼貌”或“不用谢”。
The expression is most often used in the negative, as in buyao keqi, meaning "you shouldn't be so kind and polite to me," or "you're welcome."
表达的时候,通常要以否定的形式,比如“不要客气”,意思是说“你不必对我这么关心、礼貌”或“不用谢”。
The expression is most often used in the negative, as in buyao keqi, meaning "you shouldn't be so kind and polite to me, " or "you're welcome."
不必客气,那是我们的职责。
不必客气。我们希望您在这里和我们一起度过的时光非常愉快。
老大!不必跟他们那么客气,难道您忘了上次惨痛的经验吗?
Mugwump. We didn't have to talk so kind, didn't you forget last experience?
因为你是外国人,所以我的家人显得比较害羞,请不要介意,也不必客气,像在自己家里一样随意就行。
Because you are foreigner, so my family are relatively shy, please do not mind, but also do not hesitate, just as casual as in your own homes.
因为你是外国人,所以我的家人显得比较害羞,请不要介意,也不必客气,像在自己家里一样随意就行。
Because you are foreigner, so my family are relatively shy, please do not mind, but also do not hesitate, just as casual as in your own homes.
应用推荐