李秋平教练是我在上海大鲨鱼队的主教练。
我要感谢李秋平教练,我在上海大鲨鱼队的教练。
他一直在打篮球,但是在1997年他加入了上海大鲨鱼。
He has played basketball all of his life but in 1997 he joined the ShangHai Sharks.
上海大鲨鱼队的发言人张弛说,我们确实收到了菲律宾方面的邀请。
Zhang Chi, spokesman for the Shanghai Sharks, said, 'We did get the invitation from Philippines side.
2009年,姚明收购了自己年少时效力的CBA俱乐部上海大鲨鱼队。
In 2009, Yao bought the Shanghai Sharks, the CBA club where he played as a teenager.
姚明在卢湾体育馆开始了他的职业生涯,于1997年加入了上海大鲨鱼队。
Yao made his career debut at the Shanghai Luwan Stadium with the Shanghai Sharks in 1997.
姚明表示,他将返回与他的前中国队,上海大鲨鱼队,成为总经理的可能性。
Yao said he would return to work with his former Chinese team, the Shanghai Sharks, with the possibility of becoming general manager.
同时我还要感谢上海,上海大鲨鱼队,以及CBA联赛。感谢他们做的一切准备。
I want to thank the city of Shanghai, the Shanghai Sharks and the CBA league for doing everything they could to prepare me.
在场下,姚是个赚钱机器,不仅为他自己,还为上海大鲨鱼(篮球队)以及他运营的公司赚钱。
Off the court, Yao is a money making machine for both himself, the Shanghai Sharks, and the companies he markets for.
同时我还要感谢上海,感谢上海大鲨鱼俱乐部,感谢CBA联盟,为我登陆nba做好了各种准备。
I want to thank the city of Shanghai, the Shanghai Sharks and the CBA league for doing everything they could to prepare me.
然而,姚明并没有跟世界说再见,他将继续为他之前效力、现在拥有的CBA球队,上海大鲨鱼队而努力。
Yao however, is not saying goodbye to the world and will continue to work with his former CBA team, the Shanghai Sharks which he now owns.
姚明和叶莉现在还在上海为2010年的世博做宣传,同时姚明还在运作他去年夏天买下的上海大鲨鱼队。
YaoMing and Ye Li are staying in Shanghai now for the promotional work of the city's 2010 World Expo. Yao is also running Shanghai Sharks, abasketball club in Shanghai which he bought last summer.
姚明和叶莉现在还在上海为2010年的世博做宣传,同时姚明还在运作他去年夏天买下的上海大鲨鱼队。
Yao Ming and Ye Li are staying in Shanghai now for the promotional work of the city "s 2010 World Expo. Yao is also running Shanghai Sharks, a basketball club in Shanghai which he bought last summer."
而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。
And of course, Yao Ming is just one signal of our Shared love of basketball — I "m only sorry that I won" t be able to see a Shanghai Sharks game while I "m visiting."
而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。
And of course, Yao Ming is just one signal of our Shared love of basketball — I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.
而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。
And of course, Yao Ming is just one signal of our Shared love of basketball — Im only sorry that I wont be able to see a Shanghai Sharks game while Im visiting.
随后,姚明通过上海大鲨鱼官方微博确认,将接受“贝爷”贝尔旞·格里尔斯的挑战,参加该档野外生存真人秀节目。
Yao, responding on the micro blog account of the Shanghai Sharks, the Chinese Basketball Association club that he owns, said he is ready to accept the challenge.
1980年9月12日生于上海,现役中国国家篮球队队员,曾效力于上海大鲨鱼篮球俱乐部,现效力nba的休斯顿火箭队。
September 12, 1980 Born in Shanghai, serving China's national basketball team, he played for the Shanghai Sharks basketball club, is the effectiveness of NBA's Houston Rockets.
我还感谢我的教练们,是他们见证了我每一步的成长,其中有我的启蒙教练,我在上海大鲨鱼的所有教练,我在国家队的主教练,火箭队的主教练,教练员,还有前任总经理。
I also want to thank my coaches, who have witnessed every step of my growth, including my mentor, all coaches in Shanghai Sharks, and the coaches in national team, in Rockets, and former manager.
姚巨人还是上海东方大鲨鱼篮球俱乐部的老板,2009年姚明买下鲨鱼队,这里也是姚明篮球职业生涯开始的地方。
The towering 2.29m (7ft 6in) Yao is owner of the Shanghai Sharks, the team where he started his professional career and which he bought in 2009.
1999年,这位身高2米26的中锋与叶莉初次相识,当时他在上海东方大鲨鱼俱乐部的男篮打球,而身高1米9的叶莉则在这个俱乐部的女篮效力。
The 2.26 metre centre first met Ye in 1999 when he was playing for the Shanghai Sharks men's team and the 1.9 metre Ye was with the club's women's team.
上海东方大鲨鱼篮球队将是我篮球生涯的延续。
I will continue my basketball life with the Shanghai Sharks.
上海东方大鲨鱼篮球队将是我篮球生涯的延续。
I will continue my basketball life with the Shanghai Sharks.
应用推荐