你能用上下文语境来学习新的单词。
语境包括上下文语境和交际语境两类。
Context includes two types: linguistic context and situational context.
它十分依赖上下文语境。
语境分为上下文语境、情景语境和文化语境。
Context includes co-text, situational context and cultural context.
说出的话语通常不会被误解,因为我们很擅长理解上下文语境。
The utterance is not often mistaken because we're really actually good at understanding context.
上下文语境、情景语境和文化语境从不同层面解决语气词翻译的困难。
Context, context of situation and context of culture can resolve difficulties of mood word translation in different aspects.
语用学的语境包括三个因素,上下文语境、情景语境和民族文化传统语境。
The pragmatic context should include three factors:context, context of situation and context of nation- al culture tradition.
我瞧不起“网络文化”,网络文化乏味无聊、自以为是、一知半解而没有上下文语境衔接。
I despise "Internet culture". It's so pointless, so self-fulfilling, so completely insular and without context.
脱离上下文语境的词汇考察更少,更多重视阅读能力——并且取消类比反义部分。
Less reliance on vocabulary out of context, more emphasis on reading - and no antonyms and analogies.
提出从组成形式和上下文语境两个方面来自动识别汉语文本中的各种特殊符号串。
Context free grammar extended by constrained formula and an improved LR parser are adopted to formalize and recognize the special strings.
辞例所构成的语境是一种特殊的上下文语境,利用辞例可以准确训释某些文言词语。
The context constituting the lexical meaning is the typical context which can be used to determine the accurate meaning.
答:理解汉语中的多义词,主要还是需要通过上下文语境,当然多义词还应该多记。
Answer: Understanding the multivocal word in Chinese mainly depends on the context. What is more, to keeping more words in your mind.
组合型歧义切分字段一直是汉语自动分词的难点,难点在于消歧依赖其上下文语境信息。
Combinational ambiguity is a challenging issue in Chinese word segmentation in that its disambiguation depends on the contextual information.
利用上下文语境进行对外汉语词语义分析对留学生掌握并正确运用词语具有举足轻重的作用。
It has vital importance for foreign students to master and rightly use the vocabulary meaning of TCSL by context.
文章将语境分为上下文语境和情景语境;模糊语义分为相对的动态模糊语义和静态模糊语义。
Context is treated as co-text and context of situation, while fuzzy meaning is studied in relatively dynamic fuzzy meaning and static fuzzy meaning.
接下来,指出可以通过同义词、反义词、例子与解说及构词等上下文语境有效地进行词汇库的扩建。
Then the most effective method is proposed, mainly according to the context clues: synonyms, antonyms, examples and illustrations, word parts, helping words and punctuation, and then the dictionary.
利用上下文语境可以确定多义词在语句中的具体语义、排除歧义,可以确定语句中词语的语法意义。
The contextual analysis can help to determine the specific meaning of the polysemy in a sentence and rule out the ambiguities.
语境对修辞的作用表现在四个方面 :语言性语境要求表达和理解应注意上下文语境的修辞特点 ;
The rhetorical function of context manifests in four aspects: Linguistic contexts request the expressing and understanding of the rhetorical characteristics of context;
处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境三要素的关系,即上下文语境、情景语境和文化语境。
CCM is a knowledge system which consists of three parts: representation, acquirement and management of Chinese context knowledge.
本文研究了上下文语境、情景语境和文化语境对言语行为的影响,并探索了怎样在不同语境中使用恰当的言语行为。
This study works over the restrictions of textual context, situational context and cultural context on speech acts and explores how to use appropriate speech acts in different contexts.
在翻译活动中,对一个词、词组、句子的正确理解,往往需要根据其所在的上下文语境、交际情景及其它非语言因素来确定。
In the process of translation, the correct analysis and understanding of a word, a phrase and a sentence depends on the linguistic context, situational context and other extra-linguistic elements.
同时以大量真实文本为语料,详细探讨“这”、“那”指代词在情景语境中的手势和非手势指示、上下文语境中回指、预指等现象的规律或倾向性规律。
Meanwhile, by using real data in our corpus, we attempt to investigate the gestural and symbolic usage of this and that in situational context and anaphora and cataphora in linguistic context.
汉语中主语省略现象十分普遍,汉语主语省略句的处理对于汉英机器翻译十分重要,它需要基于篇章上下文语境进行分析,包括省略主语识别和省略主语恢复。
The process needs to analyze Chinese text based on the knowledge of linguistic context, it includes zero-anaphoric subject recognizing and zero-anaphoric subject recovering.
;它没有上下文的历史感,也没有从与语境有关的观点中找出可能性的能力;
it has no holistic sense of context and no ability to to survey possibilities from a contextual perspective;
我们应该看上下文在语境中确定词义。
We must read between lines and determine its meaning according to the contexts.
另一级是上下文级,将语法、语义和语境信息一体化,结合依存语法确定汉语句子中各成分间的依存关系。
On context level, the syntactic and semantic information were complatible used to obtain the dependency relations between different components based on dependency grammar.
大声朗读可帮你提升自信,在正确的上下文的语境中你可以把单词说的清楚。
Reading aloud will help provide you with the extra confidence that you can speak the words clearly and in the right context.
大声朗读可帮你提升自信,在正确的上下文的语境中你可以把单词说的清楚。
Reading aloud will help provide you with the extra confidence that you can speak the words clearly and in the right context.
应用推荐