儿童英语中的空主语:一种语法现象?
祈使语气是一种语法现象。
针对英语语法作为一种现象,以及它是如何被处理和习得的密集性研究,得出的建议为上述两种理论是部份正确的。
Intensive study of one phenomenon of English grammar and how it is processed and acquired suggest that both theories are partly right.
意义渗透到语法结构中是一种普遍现象,语法隐喻体现了语义和语法关系之间的转化。
It is a universal phenomenon that semantic meaning permeates into grammatical structures and grammatical metaphor reflects between of the conversion semantic and grammatical relationships.
语言的语法现象是一种客观存在的结构系统。
The grammar phenomenon in the Chinese language is an objective existing structural system.
本文认为它是一种处于“中间态”的语法现象,是介于词与短语之间的“中介物”,并表现出一种由短语向词转变的倾向。
The article regards that it is a grammar phenomenon which is in the mid state and it is a intermediary thing between word and phrase, shows the trend of the transition from phrase to word.
程度副词修饰名词目前已成为一种相对稳定的语法格式,是一种合理的语言现象。
Presently degree adverbs modifying nouns have turned into a relative steady grammatical form and it is also a reasonable linguistic phenomenon.
强语式是英语中一种客观存在的语言现象,其表现形式遍及于语言的各个层次,即语音、词汇和语法结构等方面。
English intensive expressions as a universal linguistic phenomenon, find their expressions in different aspects of the language such as phonetics, vocabulary and grammar.
语法性在许多语言中是一种常见的现象。
Grammatical genders are a common phenomenon in many languages.
名词“动用”是一种常见的语法现象,体现了人类基本的转喻思维模式。
As one basic grammatical phenomenon, noun-to-verb conversion reflects human being's metonymic mode of thinking.
重叠是汉语中一种普遍的语法现象。
在语法书和语言教科书里语言转述一般被认为是一种不需定义的语言学现象。
In grammar books and language textbooks, there seems to be a general agreement that they refer to a clear linguistic category which needs little definition.
被动意义是一种在书面表达或日常生活用语中频繁出现的语法现象,也是英语、法语、汉语所共有的语言现象和文化现象。
Passive voice is the common linguistic phenomenon in the English, French and Chinese which used in daily life or writing.
否定转移还会被称作“否定词提升”或者是“否定词转移”(Quirketal,1985),所以在英语语法中被当作一种特殊的句法现象来对待。
Transferred negation can be called"negative raising"or"negative transportation"(Quirk et al, 1985) . It is a particular syntactic phenomenon in English grammar.
作为一种句法现象,省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且也是语篇衔接的一种重要语法手段。 英汉两种语言中的省略现象可大致分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。
As a grammatical device for the cohesion of discourse, ellipsis in both the Chinese language and English can be divided into nominal ellipsis, verbal ellipsis and clausal ellipsis.
作为一种句法现象,省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且也是语篇衔接的一种重要语法手段。 英汉两种语言中的省略现象可大致分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。
As a grammatical device for the cohesion of discourse, ellipsis in both the Chinese language and English can be divided into nominal ellipsis, verbal ellipsis and clausal ellipsis.
应用推荐