“切合题旨”是修辞的第一义。
Fitting in with the Theme "is the first meaning of rhetoric."
《尔雅》也有辨释之不足:一义相同的度不够准确、缺乏系统性、没有着力辨清名物。
Er Ya has yet shortcomings: the similarity degree of one meaning in synonymous words is not exact and accurate, also lack of system, no clarity in differentiating matters.
不管有多少歧义,但万变不离其中,都不能脱离艺术形象的质的规定性,都只能是这个艺术形象多义中的一义。
No matter how many ambiguities, but one always changing, can not be divorced from the artistic image quality requirements, all this can only be multi-artistic image of just one justice.
本文从一词多义、一义多词、词的重复和省略以及词性转换等几方面,对其中英汉互译的用词技巧作了初步的探讨。
This article from the polysemy, a righteous word, word more repeat and ellipsis and transformation of aspects of english-chinese translation of words skills a preliminary study.
本文从一词多义、一义多词、词的重复和省略以及词性转换等几方面,对其中英汉互译的用词技巧作了初步的探讨。
This article from the polysemy, a righteous word, word more repeat and ellipsis and transformation of aspects of english-chinese translation of words skills a preliminary study.
应用推荐