If an assignment is not permissible, the Purchaser shall instruct the third-party debtor to make payments, if any, solely to the Seller.
若不可转让,则买方有义务指示第三方债务人支付款项,若有应仅支付给卖方。
To be specific, as for the general assignment of creditor's rights, the agreement is binding between two parties but invalid to a bona fide third party.
对于一般民事债权让与,该约定对于债权转让有约束力,但不得对抗善意第三方。
As for the validity to the third party, it mainly concerns the problem of double assignment and the priority right of the assignee and the other creditors.
至于对于债务人以外的第三人之效力,主要涉及的是双重让与的问题以及受让人与其他债权人的优先权问题。
No assignment of any right or obligation under the Contract shall be made by either party to a third party without the previous written consent of the other party.
任何一方未经另一方书面同意,不得将本合同项下的任何权利或义务转让给第三者。
Any assignment of any part or all of his shares to a third person by any party shall be approved of by the other party and ratified by the departments concerned in execution of the contract.
第十三条甲、乙任何一方如向第三者转让其全部或部分出资额,须经另一方同意,并报审批机构批准。
As to the validity to the third party, it mainly concerns the problem of double assignment and the priority right of the assignee and the other creditors.
债权让与对其他第三人的效力,主要涉及重复让与以及受让人与破产、扣押债权人之间的优先权问题。
As to the validity to the third party, it mainly concerns the problem of double assignment and the priority right of the assignee and the other creditors.
债权让与对其他第三人的效力,主要涉及重复让与以及受让人与破产、扣押债权人之间的优先权问题。
应用推荐