马德雷德迪奥斯河上下游正在开采金矿的工人。
我在哪里可以看的宝物的马德雷1948年电影在线免费全速?
Where can I watch the Treasure of the Sierra Madre 1948 movie online free full stream?
这个位于秘鲁马德雷德迪奥斯的壮美的热带雨林拥有南美洲几种最新出现的红木品种。
This magnificent rain forest in Peru's Madre DE Dios region holds some of the last old-growth stands of mahogany in South America.
马尔多纳多港镇是秘鲁的马德雷德迪奥斯区(“区”相当于美国的州)的首府,与玻利维亚和巴西接壤。
Puerto Maldonado is the capital of Peru’s Madre de Dios region (similar to an American state), which abuts Bolivia and Brazil.
秘鲁是世界第六大黄金生产国,它每年黄金生产总量182吨中的16到20吨,都来自于马德雷德迪奥斯河沿岸非法或者看似合法的开采。
Peru is the world's sixth-largest gold producer and 16-20 of the 182 tons of gold it produces annually comes from illegal or quasi-legal mining along the Banks of the Madre DE Dios.
很清楚,范尼梅和弗雷·德马做的每一件事情都是因为追求利润- - -毕竟,他们都是私营企业。
Clearly, everything Fannie and Freddie did was because of the profit motive — after all, they were private corporations.
可是,出于一种本能,容德雷特放低了声音,却也没有低到使马吕斯听不见他的话。
Nevertheless, by a sort of instinct, Jondrette lowered his voice, although not sufficiently to prevent Marius hearing his words.
马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑暗中摸索他的钥匙。
Marius heard Mother Jondrette's heavy hand fumbling at his lock in the dark.
马吕斯一步一步慢慢地走上了老屋的楼梯,他正要回到他那冷清清的屋子里去时,忽然看见容德雷特大姑娘从过道里跟在他后面走来。
Marius ascended the stairs of the hovel with slow steps; at the moment when he was about to re-enter his cell, he caught sight of the elder Jondrette girl following him through the corridor.
房门开了,马吕斯看见容德雷特大姑娘走进来,手里拿着一支蜡烛。
The door opened, and Marius saw the tall Jondrette come in with a candle in her hand.
在协议上签字的人将是西蒙·佩雷斯和马哈茂德·阿巴斯——更广为人知的名字是阿布马齐恩,这两人都曾密切地参与了在奥斯陆的秘密谈判。
The agreement would be signed by Foreign Minister Shimon Peres and Mahmoud Abbas, better known as Abu Mazen, both of whom had been intimately involved in the Oslo negotiations.
假使马吕斯是古费拉克,就是说,是个能在生活中随时发现笑料的人,见了容德雷特婆娘的模样就一定会忍俊不禁。
If Marius had been Courfeyrac, that is to say, one of those men who laugh on every occasion in life, he would have burst with laughter when his gaze fell on the Jondrette woman.
今年17岁的雷德克利弗在剧中饰演一个不安分的马仔,有一天晚上他用蹄签戳瞎了六匹马的眼睛。
Radcliffe, 17, plays a troubled stablehand who one night blinds six horses with a hoofpick.
在一八三一这年的夏秋之间,那个服侍马吕斯的老妇人告诉他说,他的邻居,一个叫容德雷特的穷苦人家,将要被撵走。
Towards the middle of this year 1831, the old woman who waited on Marius told him that his neighbors, the wretched Jondrette family, had been turned out of doors.
“中国已经取得重大进步,”E3G的项目主管马修•芬德雷(Matthew Findlay)表示。
"China has made significant headway," said Matthew Findlay, the programme leader at E3G.
过一会儿,马吕斯听到两个姑娘赤脚在过道里走路的声音,又听到容德雷特对她们喊。
A moment more, and Marius heard the sound of the two young girls' bare feet in the corridor, and Jondrette's voice Shouting to them.
到20世纪30年代,马雷的科学遗产传到了哈罗德·艾顿手中。哈罗德·艾顿是美国麻省理工学院的电气工程师。
In the 1930s, Marey's scientific legacy was continued by Harold Edgerton, an electrical engineer at the Massachusetts Institute of Technology.
罗马据称也对这名前帕尔马和佛罗伦萨的球员感兴趣,尽管俱乐部的体育主管丹尼埃拉。普雷德否认了这个说法。
Roma are also reportedly interested in the former Parma and Fiorentina youngster, although the club's director of sport, Daniele Prade, has denied making any inquiries.
洛瑞和德马雷·卡罗尔都即将年满31,德罗赞下个赛季开始时也将28。
Lowry and DeMarre Carroll are each turning 31 over the coming months, and DeRozan will be 28 by the time next season starts.
小罗、德科、范德法特和夸雷斯马都有可能是他的目标。
The likes of Ronaldinho, Deco, Rafael van der Vaart and Ricardo Quaresma have all been mentioned as possible transfer targets.
马德罗:美国加利福尼亚中部的一个城市,位于弗雷兹诺西北部,圣华金河谷。它是一个工业和加工业中心。人口29,281。
A city of central California in the San Joaquin Valley northwest of Fresno. It is an industrial and processing center. Population, 29,281.
在拍摄完《哈利·波特:混血王子的背叛》后,雷德·克里夫去年出演了他的第一部舞台剧《恋马狂》。
After finishing filming Harry Potter And The Half Blood Prince, Radcliffe made his stage debut in Equus last year.
马德罗美国加利福尼亚中部的一个城市,位于弗雷兹诺西北部,圣华金河谷。
A city of central California in the San Joaquin Valley northwest of Fresno.
亨利莫德雷尔,从阿勒颇马耶路撒冷游记;
The Travels of Henry Maundrell, M. A from Aleppo to Jerusalem;
马特·德雷顿:你们两个很好,只是恰好相爱,恰好有肤色问题。
Matt Drayton: You "re two wonderful people who happened to fall in love and happen to have a pigmentation problem."
马特·德雷顿:你们两个很好,只是恰好相爱,恰好有肤色问题。
Matt Drayton: You "re two wonderful people who happened to fall in love and happen to have a pigmentation problem."
应用推荐