具备符合中国证券登记结算公司深圳分公司要求的软件及硬件环境。
The software and the hardware used by the buyer shall accord with the specifications prescribed by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited.
证券登记结算机构或者证券公司应当出具书面查询结果并加盖业务专用章。
The securities depository & clearing institution or the securities company shall give written inquiry results and affix its special seal thereon.
第三十八条证券交易所、证券公司、证券登记结算机构必须依法为客户所开立的账户保密。
Article 38 Stock exchanges, securities companies and securities registration and clearing institutions shall, in accordance with law, keep confidential the accounts opened for their clients.
第四十四条证券交易所、证券公司、证券登记结算机构必须依法为客户开立的账户保密。
Article 44 the stock exchanges, securities companies and securities registrar and clearance institutions shall keep their clients' accounts confidential pursuant to law.
第三十八条证券交易所、证券公司、证券登记结算机构必须依法为客户所开立的帐户保密。
Article 38. Stock exchanges, securities companies, and securities registration and settlement institutions shall keep their client accounts confidential in.
第三十八条证券交易所、证券公司、证券登记结算机构必须依法为客户所开立的帐户保密。
Article 38 securities exchanges, security companies and securities registration and settlement agencies must maintain secrecy for the accounts opened for their clients according to law.
第三十八条证券交易所、证券公司、证券登记结算机构必须依法为客户所开立的帐户保密。
Article 38 securities exchanges, security companies and securities registration and settlement agencies must maintain secrecy for the accounts opened for their clients according to law.
应用推荐