真纳是康沃尔郡迎风的海岸边上的小渔村。
The village of Zennor lies upon the windward coast of Cornwall.
南非海洋公司的主管恩瑞克•真纳里怀疑鲨鱼身体上部的另一边也已经受伤。
Enrico Gennari, director of oceans for the South African company, suspects that one shark may have wound up on top of another.
巴基斯坦国父真纳说过:“我们不辞赴汤蹈火,因为相信阳光未来。”
The founding father of Pakistan Muhammad Ali Jinnah said that "We are not afraid of the deep sea or the fire, because we believe in the sun and the future."
“我真感到奇怪,亲爱的,”班纳特夫人说,“你为什么总是爱把自己的孩子想得那么傻。”
'I am very surprised, my dear,' said Mrs Bennet, 'that you should be so ready to think your own children silly.
钱伯斯希望有一天能通过网真和他姐姐连线,一起观看美国大学篮球赛劲敌北卡罗莱纳队和杜克队的比赛。
Mr Chambers hopes one day to watch North Carolina against Duke, archrivals in American college basketball, with his sister while they are linked by TelePresence.
班纳特太太对她丈夫说:“我真奇怪,亲爱的,你总喜欢说你自己的孩子蠢。”
"I am astonished, my dear," said Mrs. Bennet, "that you should be so ready to think your own children silly."
蒙纳:哦,真漂亮啊。
“我真感到奇怪,亲爱的,”班纳特夫人说,“你为什么总是爱把自己的孩子想得那么傻。巧得很,她们都很聪明。”
'I am very surprised, my dear,' said Mrs Bennet, 'that you should be so ready to think your own children silly. As it happens, they are all very clever.'
蒙纳:你看那些灯笼,它们真漂亮啊。你觉得呢,爸爸?爸爸?利奥,我爸爸在哪里?
Mona: Look at the lanterns. They're so pretty. What do you think, Dad? Dad? Leo, where's my father?
同样地,一些艺术专家推测卡纳莱托的许多真作还未被发现。
Equally some art experts speculate that many genuine Canalettos have yet to be unearthed.
班纳特太太一遍又一遍地说:“真亏我想出了这个好办法!”好象天下雨老师她一手造成的。
"This was a lucky idea of mine, indeed!" said Mrs. Bennet, more than once, as if the credit of making it rain were all her own.
蒙纳: 你看那些灯笼,它们真漂亮啊。
我们没有恰当的在锡耶纳进球后做出良好的反应,我们有一点点天真,未能迅速的恢复。
We did not manage to react properly after Siena's goal, perhaps we were a bit naive in failing to react immediately.
艾纳斯笑了笑说你可能真 的活该挨一枪。
麦克唐纳穿着狩猎上衣和苏格兰短裙,看起来真漂亮。
Macdonald, with his shooting jacket, and in his kilt, looked a picture.
在相互接触中,当地的年轻姑娘海真与英俊的西域青年纳苏渐渐生出好感;
In contact with each other, the local young girls Haizhen and handsome young Western Nassau gradually give birth to favor;
她找到的新的工作可真舒服:工资高,几乎不必纳所得税,而且还有一座免交租金的房子。
She's on to a good thing in her new job: high wages, practically no income tax and a rent-free house.
她找到的新的工作可真舒服:工资高,几乎不必纳所得税,而且还有一座免交租金的房子。
She's on to a good thing in her new job: high wages, practically no income tax and a rent-free house.
应用推荐