• 布吕走进卧室并非参观我的卧室,而是要赎补她刚才的蠢话,这样就留下·两个人了。

    Prudence went off into my bedroom, not so much to see inside as to cover up her unfortunate remark and to leave Marguerite and me alone together.

    youdao

  • 几天以后,普看望我们,她证实了玛格·讲的话。

    Prudence came down to see us a few days after this and confirmed what Marguerite had told me.

    youdao

  • 晚上布吕告辞时候,抱怨天气太冷,要求玛格丽开司米披肩借给

    That evening, as she was going, Prudence complained of the cold and asked Marguerite to lend her an Indian shawl.

    youdao

  • 于是普对我讲了玛格·巴涅尔认识公爵的经过。

    Prudence then related how Marguerite had become acquainted with the Duke at Bagneres.

    youdao

  • 布吕丹带来的回音使·特高兴起来了。

    Prudence was right: the answer she had brought Marguerite brightened her mood.

    youdao

  • 阿尔夫人建议我们泛舟游玛格丽普律当高兴接受了。

    Madame Arnould offered to arrange for us to take a boat out on the river, and Marguerite and Prudence accepted with alacrity.

    youdao

  • 我们又听到玛格·叫声,她一直在叫布吕丹

    Once more we heard Marguerite's voice still calling Prudence.

    youdao

  • ·特又关上窗户布吕丹也把窗户闭上了。

    Marguerite shut her window, and Prudence shut hers.

    youdao

  • 想象的一样,所有的开销都是公爵支付然而不时以玛格丽的名义要一张一千法郎钞票

    The Duke's money paid for it all, as you will have gathered, yet even so Prudence was apt to ask me, from time to time, for the odd thousand- franc note, saying that it was for Marguerite.

    youdao

  • 至于忍不住了,不管普律当尼娜非常惊讶地想叫住我,我还是站起身径自·特。

    For my part, I could bear it no longer and, to the great astonishment of Prudence and Nanine who called me back, I went in to join Marguerite.

    youdao

  • 至于忍不住了,不管普律当尼娜非常惊讶地想叫住我,我还是站起身径自·特。

    For my part, I could bear it no longer and, to the great astonishment of Prudence and Nanine who called me back, I went in to join Marguerite.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定