“老糊涂的脑袋,布鲁图斯的心。”安灼拉回答说。
"The head of a blockhead and the heart of a Brutus," replied Enjolras.
一个军官不听从,安灼拉杀死了他。
"And as an officer had not obeyed, Enjolras had killed the officer."
在狂灼的悠长蓝色里向上,再向上。
安灼拉微笑着握了握他的手。
安灼拉、公白飞和古费拉克指挥一切。
“这是伽弗洛什的声音。”安灼拉说。
这时,他觉得安灼拉的手在他的肩头上。
安灼拉说:“菜市场那边没有被包围。”
那里只有一个人还站着,这就是安灼拉。
公白飞站在安灼拉旁边注视着这个青年。
Combeferre, who was standing beside Enjolras, scrutinized this young man.
又转向安灼拉温和地问他。
安灼拉望着沙威,对他说。
“他就是。”安灼拉说。
“开枪吧。”安灼拉说。
热带的太阳整日灼晒着我们。
“他们。”安灼拉回答。
安灼拉,你瞄准这个中士,你都不看他一眼。
Enjolras, you are taking aim at that sergeant, you are not looking at him.
听到安灼拉发了命令,他站了起来。
在最后面的人群里,一个声音向安灼拉喊道。
A voice from the obscurest depths of the groups shouted to enjolras.
“你个子小,”安灼拉说,“不容易被发现。”
安灼拉和公白飞说得有理。不要作无谓的牺牲。
"Enjolras and Combeferre are right," said he; "no unnecessary sacrifice."
安灼拉耸了耸肩头。
安灼拉向士兵们叫喊:“不要近前!”
即便是苹果也感到热浪灼人。
当安灼拉走来找他时,他正处在这种紧张状态的顶点。
It was at the most intense point of this preoccupation that Enjolras accosted him.
一滴眼泪慢慢流到安灼拉那云石般的面颊上。
我们能感到龙焰灼背。
“特务,”俊美的安灼拉说,“我们是法官,不是凶手。”
"Spy," said the handsome Enjolras, "we are judges and not assassins."
安灼拉亲自递了一杯水给他,帮他喝下,因为沙威被捆绑着。
Enjolras himself offered him a glass of water, and, as Javert was pinioned, he helped him to drink.
安灼拉亲自递了一杯水给他,帮他喝下,因为沙威被捆绑着。
Enjolras himself offered him a glass of water, and, as Javert was pinioned, he helped him to drink.
应用推荐