你看见那个戴假发的法官从铁门里出来了吗?
“那是法官,”她自言自语道,“因为他的那顶大假发。”
"That's the judge," she said to herself, "because of his great wig."
一项更为简便的新着装规范开始实行,对许多法官而言,延续数百年在法庭上戴白色马尾假发的传统就此结束。
A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.
这穿着西装但不是假发长袍的法官告诉两个孩子:“我不同意那是一场游戏的说法,但是我可以肯定你们没有意识到你们在做的事情的严重性。”
Wearing a suit instead of a wig and gown, the judge told the boys: "I do not accept that what happened was a game but I do accept that you did not realise how serious what you were doing was."
“那是法官,”她对自己说,“因为他有假发。”
'That's the judge, ' she said to herself, 'because of his great wig.'
法官戴了假发和全套代表他那个地位的服饰。
法官开庭时戴假发。
对许多法官而言,随着一项更为简便的新着装规范开始生效,在法庭上戴白色马尾假发一个悠久的传统的结束了。
A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.
那位英国法官戴着他们的传统马鬃假发。
The English judiciary wear their traditional horsehair wigs.
英国称,审理刑事案件的法官仍将戴假发,而那些民事案和家庭听证案的法官将不戴假发出庭,只穿简单的新式黑袍。
While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.
英国称,审理刑事案件的法官仍将戴假发,而那些民事案和家庭听证案的法官将不戴假发出庭,只穿简单的新式黑袍。
While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.
应用推荐