一则谜语像是鸟儿,没有羽毛。
你庭院里有没有羽毛球场?
不管豹子有没有羽毛,被煮的总是老母鸡。
Whether leopards have feathers or not, it's hens that always end up in a pot.
这里没有羽毛球馆。
雏鸟又小又弱,身上没有羽毛。他们的父母每天找食喂它。
Some hatchlings are small and weak and have no feathers. Their parents have to feed them every day.
你?打羽毛球?这太让人难以相信了!你还没有羽毛球拍大呢?
Daniel: You? Play badminton? That's unbelievable! You are shorter than a racket.
为了证明这种观点,他指出,已知的最早的鸟类始祖鸟的一些化石也没有羽毛。
To support his hypothesis he pointed out that several fossils of the oldest known bird , archaeopteryx, lack feathers.
牠们没有羽毛,牠们的眼睛闭着,牠们太孱弱而不能飞行,所以需要鸟妈妈和鸟爸爸照顾牠们。
They do not have feathers. Their eyes are closed and they are too weak to fly. So the mother and father birds look after them.
像伶盗龙(velociraptor)这类一般被视为恐龙的小型动物其实更像没有羽毛的鸟类,他说。
Small animals such as velociraptor that have generally been thought to be dinosaurs are more likely flightless birds, he said.
2002年5月22日,2只没有羽毛的小鸡在位于荷霍沃特(以色列中部)的希伯来大学的草地上觅食。
Two featherless chickens peck around in some grass May 22, 2002 at the Hebrew University in Rehovot.
那人仰面倒地。那根杆子就直挺挺地插在他的身上,伴随那人临死前微弱的呼吸一晃一晃的,好像一支没有羽毛的箭。
The man fell backward, and the rod stood from his body and quavered about with the last of his breathing as if he had been pierced by an unfletched arrow.
有人非常中肯地质问柏拉图,既然一只拔光毛的鸡显然是一种“没有羽毛的两足动物”,那么根据他的定义它应该算人。
Very pertinently it was demanded of Plato, why a picked chicken, which was clearly "a biped without feathers, " was not, according to his own definition, a man?
刚孵化的布谷鸟还看不见东西,也没有羽毛,它们的背上有一个特殊的凹陷,就像一个酒窝,通过这个凹陷,它们就可以一个一个地把自己的同伴幼鸟背负出鸟巢。
The just-hatched cuckoo, still blind and featherless, has a special hollow like a dimple on its back, so that it can hump out of the nest, one by one, its companion fledglings.
没有任何争斗的迹象,只是在后门不远处落着一根黑色羽毛。
There were no signs of violence, only a single black feather near the back door.
“问题是,鲸鱼没有用以保护的毛发、毛皮或羽毛,而且它们为了呼吸,要被迫浮出水面,”合著人卡琳娜。阿塞维多·怀特豪斯这样告诉探索频道新闻。
"The thing is, whales do not have hair, fur or feathers that could offer some protection, and they are forced to surface in order to breathe," co-author Karina Acevedo-Whitehouse told Discovery News.
还没有等到傍晚,它们就又自愿回到笼子里,它们在笼子里吃着食,喝着水,互相琢着羽毛,快乐地嬉戏着。
It was not until dusk that they made their way toward the cage. Back here, they ate, drank, and had fun in pecking feathers of one another.
很多长有羽毛的恐龙因为没有翅膀,或相对于长毛的前肢来说身体过于沉重,因此也无法飞行。
Many feathered dinosaurs did not have wings or were too heavy, relative to the length of their feathered limbs, to fly.
多年以来,怀疑论者一直在提出所谓的时间悖论:即没有发现比始祖鸟更为古老的带羽毛恐龙,因此,鸟类不可能起源于恐龙。
For years, skeptics had raised the so-called temporal paradox: there were no feathered dinosaurs older than Archaeopteryx, so birds could not have arisen from dinosaurs.
公路巡逻人员描述死掉的鸟的特征:个头小,羽毛呈棕黑相间,并且头完好无损,没有被射杀的迹象。
The officers who found the birds described them as small with brown and black feathers. They were intact and had not been shot.
而且,健康状况、羽毛颜色等特征不同的雄性鹩莺,在鸣叫这种行为上也没有太大区别。
What's more, there are no obvious differences in male wrens' singing behavior based on other physical traits such as health and color.
另一方面,几乎没有潮人炫耀卡米拉帕克鲍勒斯嫁给查尔斯王子时带过的羽毛头饰。
On the other hand, few young hipsters sport the feathery headdress that Camilla Parker-Bowles wore when she married Prince Charles.
事实上,不是每个人都适合养宠物,特别当你有过敏症或没有时间潜心照顾那些长着皮毛、羽毛或者鳞片的室友。
It's also true that owning a pet isn't for everyone, especially if you have severe allergies or don't have the time to dedicate to a furry, feathered or scaly roommate.
公路巡逻人员描述死掉的鸟的特征:个头小,羽毛呈棕黑相间,并且头完好无损,没有被射杀的迹象。
The officers who found the birds described them as small with brown and black feathers. They were intact and had not been shot。
“现在”,年长女说道,“回去再用你放在每家台阶上的羽毛把枕头填满,然后,一切事情就象是没有发生过,一如往昔。
“Now”, said the wise woman, “go back and refill your pillows with the feather you have put on the steps .then everything will be as it was before.”
切尔诺贝利不寻常的环境使人类科学观测者对羽毛色彩艳丽的代价一览无余,然而,即使在没有被核辐射侵蚀的地方这些鸟类也始终为它们艳丽的羽毛付出同样代价。
The unusual circumstances of Chernobyl have exposed that price to human observers, but it will have to be paid all the time, even in places that have not fallen foul of radioactive plumes.
他转身准备在海滩上着陆,先挥动两翼,在空中停口片刻,然后轻轻落在沙滩上。其他海鸥也降落下来,但他们中间谁也没有挥动一根羽毛。
He turned to land on the beach, beating his wings to stop an inch in the air, then dropping lightly to the sand, the other gulls landed too, but not one of them so much as flapped a feather.
他几乎没有对未来做预言,除了暗示飞机翅膀可能很快就会有短毛,因为这种“羽毛特性”会降低拖力,因而更节约燃料。
There is little in the way of future predictions, apart from the suggestion that aeroplane wings may soon have bristles, a "fuzziness" that would reduce drag and therefore be more fuel-efficient.
他几乎没有对未来做预言,除了暗示飞机翅膀可能很快就会有短毛,因为这种“羽毛特性”会降低拖力,因而更节约燃料。
There is little in the way of future predictions, apart from the suggestion that aeroplane wings may soon have bristles, a "fuzziness" that would reduce drag and therefore be more fuel-efficient.
应用推荐