乔柏斯太太舒服地坐在扶手椅里,享受着一杯咖啡。
Mrs. Chambers sits comfortably in her armchair, enjoying a cup of coffee.
乔柏斯先生去世后,他的儿子接管了农场,乔柏斯太太搬离了那里。
When Mr. Chambers died, his son took on the farm, Mrs. Chambers moved away.
岛上的那个农场属于乔柏斯家族已经很多年了,是从父辈传下来的。
The island farm had been owned by the Chambers family for may years, passing on from father to son.
中英文对照:在校园青春喜剧《向周星驰致敬先》中,井柏然饰演一个表面是“水仙男”,骨子里对爱情“懵懂不知”的小乔。
Campus youth in the comedy "Stephen Chow paid tribute to the first, " Parker ran well as the surface of a " Narcissus men, " essence of love "fools do not know, " Missy.
乔柏斯太太舒服地坐在扶手椅里,享受着一杯咖啡。她有权利放松,她已经过了很长时间的忙碌生活了。
Mrs. Chambers sits comfortably in her armchair, enjoying a cup of coffee. She has the right to relax. She has had a long and very busy life.
懂得生活的人也许才能更好的对待工作,柏拉乔先生希望可以把这个理念带给他的员工甚至是酒店的客人。
Maybe only a person who knows how to enjoy life could do his job better. Mr. Bracho wishes to deliver this concept to his employees and even customers.
为了取得更好的效果,可以添加其它精油,例如:迷迭香、丝柏或马乔莲。
For greater effect add another oil such as rosemary, juniper or marjoram oil blend.
关怀也许有的时候不需要太多语言上的慰藉,更好的方式也许是很真诚的为别人着想,这也许就是柏拉乔先生待人的理念。
At times, solicitude does not take the form of words but rather sincere consideration for others. This is probably Mr. Bracho's principle in treating people.
柏拉乔总经理代表上海正地豪生大酒店邀请高桥敬老院孤寡老人们免费参加圣诞晚宴,并亲自热情迎接。
Mr. Bracho invited and warmly welcomed bereaved old folks of Gaoqiao Home For The Aged free to join the X'mas Eve Buffet at Howard Johnson Plaza Waigaoqiao Shanghai.
乔柏斯太太每周都烤两次面包,每个夏天都要做果酱,每天12点准时把丈夫的午饭摆在桌上。
Chambers baked bread twice a week, made jam every summer, and put her husband's dinner on the table at twelve 0clock exactly every day.
乔柏斯太太每周都烤两次面包,每个夏天都要做果酱,每天12点准时把丈夫的午饭摆在桌上。
Chambers baked bread twice a week, made jam every summer, and put her husband's dinner on the table at twelve 0clock exactly every day.
应用推荐