卫星被射入环绕月球的轨道。
从地球上,我们只能看到月球的一面。
它位于月球的南极区域。
天文学家很高兴知道他们对于月球的假设是正确的。
Astronomers were glad to know that their suppositions about the moon were correct.
长期以来,科学家们一直想知道月球的这一边有什么。
Scientists have long wondered what lies on this side of the moon.
这个装置可以用来分辨月球的不同阶段,甚至还有更多用途。
The device could be used to tell the different phases of the moon and much more.
不像早些时候的月球探测那样,克莱门飞船并不是仅仅沿着月球的轨道飞行。
Unlike earlier lunar missions, Clementine didn't orbit only around the moon's equator.
《纽约时报》用了“开创性”一词来赞扬这项任务,并写道“它将为月球的历史和发展提供帮助”。
The New York Times used the word "groundbreaking" to praise the task and wrote that "it will offer help to the history and development of the moon".
随着美国宇航局计划2020年重返月球的“星座计划”取消,还会由谁来推动下一代人完成这一计划呢?
With the cancellation of Nasa's Constellation programme to return Americans to the moon by 2020, who is to inspire the next generation to finish it?
那是美国人把人送上月球的那一年。
最大的小行星是谷神星,其体积大约是月球的四分之一。
The largest asteroid is Ceres, which is about a quarter the size of the moon.
月球的远面是我们看不见的那一面。
人造月球的运作方式与自然月球相似。
尼尔·阿姆斯特朗是什么时候登上月球的?
作者为什么对胡安关于月球的问题感到惊讶?
Why was the author surprised at Juan's question about the moon?
嫦娥五号机器人探测器成为中国首个将国旗送上月球的宇宙飞船。
The Chang'e 5 robotic probe has become China's first spaceship to bring the country's national flag to the Moon.
随着嫦娥五号到达月球的新区域,这次发射成功地进一步推动了极限。
As Chang'e-5 reached a new area of the moon, this launch successfully pushed the limits even further.
科学家们对月球的背面尤其感兴趣,因为它有许多深环形山,比我们熟悉的一面要多。
The far side of the moon is of particular interest to scientists because it has a lot of deep craters, more so than the familiar near side.
月球的引力是地球引力的六分之一,所以嫦娥四号的实验是一个测试:地球上的植物能知道月球上哪个是向上的方向吗?
The moon's gravity is a sixth as strong as the earth's, so Chang'e-4's experiment was a test: would the earth plants know which way was up on the moon?
月球的远侧几乎是“黑暗的”,并从来没有被看到过。
The far side of the moon is almost "dark" and has never been seen.
大多数科学家认为,月球的两极是最有可能存在水的地方。
Most scientists believe that the moon's poles are where water is most likely to exist.
人类飞向月球的梦想在人们首次踏上月球的那一天实现了。
Human beings' dream of flying to the moon has been realized on the day when man first set food on the moon.
月球的自转和倾斜在太阳系的其他行星体中是独一无二的。
The Moon's spin and tilt are unique among other planetary bodies in the solar system.
此外,月球的成分虽然与地球的地幔相似,但并不完全吻合。
Moreover, the Moon's composition, though similar to that of Earth's mantle, is not a precise match.
地球引力减缓了月球的自转速度,使之与其轨道的速度相匹配。
The earth's gravity slows the moon's rotation, matching it to the speed of its orbit.
月球的平均密度比地球低得多,但与地球的地幔密度大致相同。
The Moon's mean density is much lower than that of Earth but is about the same as that of Earth's mantle.
今天这种引力补偿很有可能不会发生:月球的外层过于寒冷和坚硬。
Today such gravitational compensation probably would not occur: the outer layer of the Moon is too cold and stiff.
我们认为,撞击月球的流星或经过的彗星尾巴可能会留下一些水分子。
We think meteors that crashed into the moon or tails of passing comets may have introduced water molecules.
地球和火星大小的撞击物发生如此巨大的碰撞,可能导致了月球的形成。
Such a titanic collision between Earth and a Mars-size impactor may have given rise to Earth's Moon.
但也存在令人信服的理由支持再度登月,其中包括试图确定月球的年龄。
But there are compelling reasons in favor of another Moon landing too, not the least of which is trying to pinpoint the moon's age.
应用推荐