俄语中数词“虚用”现象的翻译应采取灵活的方法。
The formalization of numerals in Russian has to be flexibly dealt with in translation.
从语用对等、文化和语境三个方面探讨了数词的翻译。
The translation of numerals in literary works or daily use is discussed on the basis of pragmatic equivalence, culture and context.
另外,本研究还发现产生这种翻译限度的原因主要是中西方在文化、形式以及数词本身上的语义模糊。
Furthermore, this paper finds that the differences in culture and formal structure as well as the semantic fuzziness are three major reasons for the presence of limits in fuzzy numeral translation.
另外,本研究还发现产生这种翻译限度的原因主要是中西方在文化、形式以及数词本身上的语义模糊。
Furthermore, this paper finds that the differences in culture and formal structure as well as the semantic fuzziness are three major reasons for the presence of limits in fuzzy numeral translation.
应用推荐