他对伊朗放狠话,对以色列更加友好。
He has talked tough over Iran and been friendlier to Israel.
如果以前的例子可以参考的话,那么日本会在干预之前放一些话出来,比如威胁采取“适当行动”,或者是更具威胁色彩的“大胆而果断的行动”。
If previous examples are any guide, an intervention would be preceded with language such as threatening 'appropriate action,' or even more forebodingly, 'bold and decisive action.'
不久锅里的水烧开了。他往一只锅里放些胡萝卜,第二只锅里放入鸡蛋,最后一只锅里放人碾成粉状的咖啡豆。他将它们浸入开水中煮,一句话也没说。
Soon the pots came to a boil. In one he placed carrots, in the second he placed eggs, and in the last he placed ground coffee beans. He let them sit and boil, without saying a word.
我们听到的全部都是那些话,放我下来。
他和尼古拉折返并继续走路,第一句话,开始放响了,来到他的头部。
And Nicholas turned away and continued his walk, and began uttering aloud the first words that came into his head.
他和尼古拉折返并继续走路,第一句话,开始放响了,来到他的头部。
And Nicholas turned away and continued his walk, and began uttering aloud the first words that came into his head.
应用推荐