因为意大利债券收益率飙升,欧洲中央银行被迫插手干预。
With Italian bond yields soaring, the European Central Bank was forced to step in.
时值欧元区国家急需从债券市场上筹集大笔资金,将有更多国家的债券收益率飙升。
Bond yields are spiking in an ever broader group of countries, just as the euro zone's governments need to raise vast sums from the markets.
希腊对欧元救助计划的全民公投,造成西班牙债券收益率飙升。这恐怕是部分原因吧。
Greece's referendum on the euro bail-out, which sent Spain's debt yields soaring too, was partly to blame.
近期希腊国债收益率飙升,西班牙和葡萄牙也面临重重压力,这表明,一些国家快要被逼到财政死角了。
The recent leap in Greek bond yields and the pressure on Portugal and Spain suggests that some governments may soon run out of fiscal room.
但是,全世界的投资者都忙得不可开交,同时阿根廷的债券收益率飙升到了警戒线(见图表)。
But with investors panicking the world over, yields on Argentina's bonds surged to prohibitive levels (see chart).
在上周末十年期国债收益率飙升至3.33%的18个月内高点之后,如今有迹象表明,债市正面临巨大考验。
Now there are signs that the bond market faces a big test after the 10-year government yield soared to an 18-month high of 3.33 per cent late last week.
随着意大利国债收益率飙升,可能出台进一步的保证金上调,从而进一步推高收益率,并引发更大幅度的保证金上调。
With Italian yields jumping sharply, further margin increases could be on their way, prompting further rises in yields and yet more margin increases.
其实,德国正统派忽视了一种可能,即飙升的国债收益率是由金融市场自身的恐慌所引起的。
German orthodoxy ignores the possibility that rising bond yields are being driven by a self-fulfilling panic in financial markets.
爱尔兰债券的收益率最近连续13个交易日飙升,达到了几乎难以承受的8%。
The yield on Irish bonds recently jumped 13 consecutive trading days, bringing them near a back-breaking 8%.
正是由于欧元区内部的这种恐惧蔓延,法国相对于德国的收益率息差大幅飙升。
This spreading fear within the eurozone explains the sharp leap in the additional borrowing costs France has to pay over Germany.
我们将希腊主权债信评级下调至BBB级别时,其收益率仍维持在比AA级债券略低的水平,可当我们进一步下调至BB级时,其收益率一下子飙升至CC C级债券的水平。
We lowered the rating on Greek sovereign debt to BBB, and spreads stayed just below levels for AA rated bonds. But when we lowered the rating to BB, we saw spreads hit CCC bond levels.
因此,全球养老金基金、保险公司和银行纷纷抛售西班牙和意大利国债,使其国债收益率一路飙升,直指灾难性的高位。
As a result, global pension funds, insurers, and Banks are dumping Spanish and Italian bonds, threatening to drive rates to ruinous levels.
最近意大利和西班牙国债收益率一路飙升,十年期债券收益率一度高达6.3%,幸而欧洲央行强力干预,使其稍微下滑。
The rates on sovereign debt for Italy and Spain have recently jumped, hitting 6.3% for 10-year notes, until the ECB intervened to wrestle them back down.
随着意大利国债收益率大幅飙升,分析人士说,意大利目前处于无法在公开市场上举债的边缘。
With Italian bond yields surging higher, analysts said Italy is at the brink of being unable to afford to borrow in the public markets.
周一意大利国债收益率的飙升,使10年期意大利国债和10年期德国国债之间的息差扩大到4.75个百分点,创下欧元区成立以来的最高纪录。相比之下,上周五时息差为4.48个百分点。
Monday's surge in bond yields widened the gap between Italian and German 10-year bond yields to a euro-zone era record of 4.75 percentage points, up from 4.48 percentage points Friday.
尽管欧洲央行(ECB)新行长、意大利央行(Bankof Italy)前行长马里奥?德拉吉(Mario Draghi)在上任第一天就大举购买意大利国债,但其收益率仍一路飙升。
The rise in Italy's bond yields came in spite of heavy purchases by the European Central Bank on the first day in office of new president Mario Draghi, former head of the Bank of Italy.
尽管欧洲央行(ECB)新行长、意大利央行(Bankof Italy)前行长马里奥?德拉吉(Mario Draghi)在上任第一天就大举购买意大利国债,但其收益率仍一路飙升。
The rise in Italy's bond yields came in spite of heavy purchases by the European Central Bank on the first day in office of new president Mario Draghi, former head of the Bank of Italy.
应用推荐