拉尼娜本质上就是个相反的厄尔尼诺。
拉尼娜本质上就是个相反的厄尔尼诺。
拉尼娜现象使飓风容易增强并持续长久。
And so they tend to get strong and last long during a la Nina situation.
在其过后迎来了一个降温过程,就是我们所知的拉尼娜现象。
厄尔尼诺和拉尼娜联手给美国造成了一系列麻烦。
阿尔·恩特说,今年的拉尼娜现象从去年夏末开始形成,在一月成熟。
This year's la Nina started building late last summer and was mature by January, Arndt said.
“拉尼娜现象在亚洲东部带来寒冷气候,是一种教科书式的预期,”他说。
"La Nina cold weather in eastern Asia is a textbook-style expectation," he said.
但中国近期的极端天气状况,还不是唯一被归因于拉尼娜现象的反常天气。
But the recent extreme weather in China is not alone in being attributed to La Nina.
世界气象组织说,未来几个月有可能再次出现拉尼娜现象,也就是海面温度变冷。
The World Meteorological Organization says there is a possibility that La Nina conditions, where sea surface temperatures cool, may re-emerge over the coming months.
然而拉尼娜现象只是一自然周期现象,并不是最近反常天气的唯一成因。
But la Nina, which is natural and cyclical, is not the only driver behind weird weather reports lately.
拉尼娜每隔3到6年发生一次,太平洋热带地区海水温度会随之发生周期性的异常变冷。
La Nina is a natural 3-6-year cycle, and the cold stretch of a periodic thermal oscillation in ocean surface temperatures that occurs throughout the tropical Pacific.
由于受热带厄尔尼诺和拉尼娜现象的周期变化,全球温度的年际变化是很大的。
There’s substantial year-to-year variability of global temperature caused by the tropical El Niño-La Niña cycle.
历史上拉尼娜一直与全球粮食危机,包括2007- 2008年的危机之间存在关联。
And La Nina events have historically been associated with global food crises, including the crisis of 2007-8.
我们已从厄尔尼诺现象转而进入拉尼娜。这些飓风便可顺利西进,没有什么气流能阻挡它们。
And we switched out of El Nino into what we call a La Nina situation, which keeps the jet stream really out of the path of these westward-moving hurricanes.
PMD正在调查这一可能性,但也在调查大西洋上的拉尼娜造成这一阻断的可能性。
PMD is investigating that, but is also investigating the possibility that the La Niña phenomenon in the Pacific Ocean caused the disturbance.
拉尼娜改变了全球的气象格局:由于它的出现,大气中水汽的减少,从而导致南北美洲海岸的少雨。
La ninas change global weather patterns; they are associated with less moisture in the air, resulting in less rain along the coasts of North and South America.
科学家认为,由于“拉尼娜”阻碍了可破坏暴风雨形成的风切变,所以它会促使大西洋洋面形成飓风。
Scientists believe La Nina spurs hurricane formation in the Atlantic basin by hindering wind shear that breaks up storms as they form.
尽管太平洋发生的“猛烈、持续性”的拉尼娜气候现象使世界范围内出现降温,但还是难撼今年的热度。
This despite a 'strong and persistent' La Nina weather system in the Pacific - an effect which should lead to lower temperatures across the world.
这一季节会很活跃,但究竟多么活跃则取决于拉尼娜现象(具有与厄尔尼诺现象相反的气候影响-译者注)
自11月以来昆士兰州就受到拉尼娜雨水的影响,拉尼娜是一种太平洋中部温度异常偏冷的现象。
Since November Queensland has been lashed by rains from la Nina, a phenomenon associated with a pattern of low temperatures in the central Pacific.
但是造成最近的极端天气还有其他原因——超强拉尼娜现象,北极上方的一小团暖空气,还有全球气候变暖。
But there are also some more insidious factors behind the latest round of weather grief, including an unusually strong la Nina, a strange pocket of warm air in Arctic, and overall climate warming.
“拉尼娜”在北部各州会产生冬季风暴,“厄尔尼诺”则倾向于产生能够横跨国家南部各层的风暴。
La Nina tends to steer winter storms over the northern states, and El Nino more typically brings storms across the southern tier of the nation.
在2010年,向西的凉流经过热带太平洋的时候,引发了一种现象,叫拉尼娜现象,影响了世界各地的气候。
In 2010 the westward slopping of cooler water across the tropical Pacific, a phenomenon called La Nina, made itself felt on weather around the world.
美国气候预测中心于上周四称,“拉尼娜”气候现象将持续至2009年春季,但在此期间其影响将逐渐减弱。
The La Nina weather anomaly will persist into the spring of 2009 but should gradually weaken during that period, the U.S. Climate Prediction Center said on Thursday.
相反,拉尼娜现象时,同一地区的上升流加速,加快了浮游植物的增长(1998年12月,右图)。
In contrast, a la Nina increases upwelling in the same area, enhancing phytoplankton growth (December 1998, right).
他又说:“不过,平均气温仍可能比2000年的平均气温高得多……一旦拉尼娜现象减弱,气温很可能会急剧回升。”
“However mean temperature is still expected to be significantly warmer than in 2000 ... Sharply renewed warming is likely once La Nina declines,” he added.
拉尼娜现象是一种周期性的全球天气现象,被认为与多种反常天气有关,从大西洋的飓风,到非洲和南亚去年的洪水泛滥。
La Nina is a cyclical global weather pattern that has been linked to weather disruptions ranging from hurricanes in the Atlantic to flooding in Africa and South Asia last year.
拉尼娜现象是一种周期性的全球天气现象,被认为与多种反常天气有关,从大西洋的飓风,到非洲和南亚去年的洪水泛滥。
La Nina is a cyclical global weather pattern that has been linked to weather disruptions ranging from hurricanes in the Atlantic to flooding in Africa and South Asia last year.
应用推荐