该分泌器横亘囊泡膜层,可做为披衣菌与宿主细胞细胞质之间的通道。
This apparatus, which spans the membrane of the entry vacuole, serves as a conduit between the bacteria and the cytoplasm of the host cell.
了解披衣菌如何生长及避开溶小体,将可能提供预防或阻挡感染的新方法。
Understanding how the bacteria grow and avoid lysosomes might suggest new ways to forestall or halt the infection.
溶小体未能将披衣菌碎片呈现在细胞表面,巡逻的T细胞便不晓得哪个细胞窝藏了入侵者。
If the lysosomes cannot provide bits of the bacteria for display on the cell surface, patrolling t cells will not recognize that a cell harbors invaders.
如果科学家能找出披衣菌分泌用来掩饰囊泡的蛋白质,就可能设计出两种防?感染的药物。
If scientists identify the proteins the bacteria secrete to camouflage vacuoles, they might be able to devise two kinds of infection-preventing treatments.
另一种药物,则是造成披衣菌挪用宿主细胞脂质的机制失效,使得这些非法入侵者无法藏匿。
Another drug might incapacitate the mechanisms the bacteria use to divert lipids from the host cell to the chlamydial vacuole, halting the trespassers' ability to hide.
不过,披衣菌却有办法让进入细胞的囊泡避开溶小体,使披衣菌与受感染细胞的其他部份隔离,而能自由增殖。
But chlamydiae somehow compel their entry vacuoles to avoid lysosomes, enabling the bacteria to proliferate freely while separated physically from the rest of the infected cell.
这项工作在对抗披衣菌上,更是困难,因为披衣菌拥有特殊的自保之道,可以躲掉免疫系统当中细胞免疫的攻击。
The job is particularly difficult in the case of chlamydiae because these bacteria have special ways of protecting themselves from attack by the cellular branch of the immune system.
这项工作在对抗披衣菌上,更是困难,因为披衣菌拥有特殊的自保之道,可以躲掉免疫系统当中细胞免疫的攻击。
The job is particularly difficult in the case of chlamydiae because these bacteria have special ways of protecting themselves from attack by the cellular branch of the immune system.
应用推荐