既然我不懂汉语,那我尽力用英语和她说。
我有一个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗? 汉语用三个分句表达原文的意思,显然效果很好,如果译成:你能回答一个使我弄不懂而又想问你的问题吗?
Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?
和我生活在一起的那些人不懂汉语,我只好同他们说英语。
I have to speak English with them, as the guys I live with don't know any Chinese.
这是我的人,一件好事,因为我是完全不懂汉语。
This is a good thing for me, because I am totally ignorant of the Chinese language.
我在哈佛大学主修汉语时,高等数学仅仅是一门选修课,所以我根本不懂高等数学。
I know nothing of advanced mathematics, which was offered as an optional course when I majored in Chinese at Harvard University.
虽然我听不懂他们所说的汉语,但我能真切地感觉到众多参赛者所拥有的那种精神。
Although I couldn't understand their Chinese, I did feel the spirit that many of the competitors possessed.
很遗憾我不懂西班牙语,希望我能帮助你学汉语。
I am so sorry that I don't understand Spanish, hope I can help you to learn Chinese.
很遗憾我不懂西班牙语,希望我能帮助你学汉语。
I am so sorry that I don't understand Spanish, hope I can help you to learn Chinese.
应用推荐