他发出了一封信,并且抄送给了总裁。
执行总裁已经提名了一位新的财务总监。
总裁收到了一份电报简报。
他被提拔到总裁的职位。
他们的代言人是副总裁。
这位新的临时代理总裁有极有主见的名声。
The new acting president has a reputation of being someone who is independent.
她只听从总裁的吩咐。
这是一个家族企业–现任总裁是该世家的第4代。
This is a family-owned company – the current president is the fourth in this dynasty.
这给了比尔一个与该公司总裁、董事长及主管经理厮混的机会。
This gave Bill an opportunity to hobnob with the company's president, board chairman, and leading executives.
在三月份,今年《时代》杂志的年度人物奥巴马裁掉了通用的总裁。
In March its chief executive was fired by Time's current man of the year, Mr. Obama.
该公司负责营销和销售的副总裁表示:“我们受益于较低的预期。“
According to the firm's vice-president of marketing and sales, "We benefited from low expectations."
令所有人吃惊的是,总裁逃往美国,使得他的公司陷入一片混乱之中。
To everyone's surprise, the CEO fled to the US, leaving his company in a mess.
然而,沃尔玛的网上销售同比仅增长了7%,导致其总裁哀叹“增长太慢”。
Yet Walmart's year-over-year online sales only grew 7 percent, leading its CEO to lament "Growth here is too slow."
他的高级副总裁 JulietJiang说:“他靠锅炉发家致富。”
His senior vice-president, Juliet Jiang, says, "He made his fortune on boilers."
企业之所以存在“总裁”和“COO”的头衔,是考虑到了高管层的运营能力。
The reason why the company has the titles of "President" and "COO" is to consider the operational capabilities of the senior management.
负责邮递和邮局运营的副总裁迪安·格兰霍姆表示,第一轮关闭将于今年秋季开始。
Dean Granholm, the vice president for delivery and post office operations, said the first wave of closings would begin this fall.
2004年,《福布斯》杂志将耐克总裁菲利普·奈特列为全球排行第53位的富豪。
Forbes magazine identified Nike's president, Philip Knight, as the 53rd-richest man in the world in 2004.
“这些说法的流传伤害了零售商,但娱乐了消费者。”Verde集团总裁保拉·考特尼说。
"Storytelling hurts retailers and entertains consumers," said Paula Courtney, President of the Verde group.
“他们在公司的人事方面没有多少根基。”韬睿管理咨询公司副总裁兼负责人詹姆斯·谢弗表示。
"They don't get a lot of grounding in the people side of the business," said James Shaffer, vice-president and principal of the Towers Perrin management consulting firm.
EggInnovations 公司的总裁约翰·布伦凯尔指出,年轻人“真的很关心地球”。
Young adults "really care about the planet," says John Brunnquell, president of Egg Innovations.
多年来,高管和猎头公司一直坚持这样一条规则:最引人注目的执行总裁候选人是必须要挖走的人。
For years executives and headhunters have adhered to the rule that the most attractive CEO candidates are the ones who must be poached.
该公司负责营销和销售的副总裁表示:“我们从低预期中受益。这个产品比人们预期的要好的多。”
According to the firm's vice-president of marketing and sales, "We benefited from low expectations. The products were much better than people thought they would be."
该市开发商盖尔国际公司的副总裁斯科特·萨默斯表示:“这里正在成为一个非常适合工作的地方。”
"It's becoming a great place to work," says Scott Summers, vice-president of Gale International, the developer of the city.
“你可以看上一晚上电视,数数自己一共听到了多少首背景音乐。” “蝶蛹”的总裁杰里米·拉斯赛尔说。
"Watch an evening's worth of TV and count how many times you hear music in the background," says Jeremy Lascelles, chief executive of Chrysalis.
“我们曾以为这些设备的最大关注点将是对内容的消费。”杜克大学信息技术副总裁兼首席信息官特蕾西·富西说。
"We had assumed that the biggest focus of these devices would be consuming the content," said Tracy Futhey, vice president for information technology and chief information officer at Duke.
“用词汇来回顾21世纪的头十年是个如梦初醒,甚至悲观的事情。”全球语言监测机构总裁鲍尔·JJ·佩亚克说。
"Looking at the first decade of the 21st century in words is a sober, even sombre, event, " said Paul JJ Payack, president of The Global Language Monitor.
“我们不能公布其他人的消息。”苹果公司iPod和iPhone营销副总裁Greg Joswiak说。
"We can't announce other people's news," said Greg Joswiak, vice president of iPod and iPhone marketing at Apple.
脸书副总裁埃利奥特·沙里奇表示,其公司只是在做出改变,提升服务,如果人们不分享信息,那么用户体验满意度将会有所降低。
According to Facebook's vice-president Elliot Scharage, the company is simply making changes to improve its service, and if people don't share information, they have a less satisfying experience.
今年5月,伊利诺伊州舒特体育公司的总裁朱莉·尼蒙斯成功打赢了一场诉讼,该诉讼涉及一名戴着舒特头盔在比赛中瘫痪的足球运动员。
In May, Julie Nimmons, president of Schutt Sports in Illinois, successfully fought a lawsuit involving a football player who was paralyzed in a game while wearing a Schutt helmet.
他被总裁叫去问话并被解雇了。
应用推荐