当时他来,我就走。
当时认为,如果谁整天有几个小时来消遣,他理应把这些时间用在训练箭术上,而不要用木槌对着木球敲敲打打。
It was also considered that if someone had hours to wile away, they should be practicing their archery, not whacking at wooden balls with mallets.
事实上,专家们说,在当时,世界上可能只有十来位科学家能够明白他的想法。
In fact, experts say that probably only ten scientists in the world at that time could have understood his idea.
基本上,在当时他只能通过大小,和特性来进行,但是现在我们已经知道了,我们还可以通过电子排布来对它们进行排序。
So basically, at the time he was just going on size and then traits, but what we actually know today is that we can also order things in the periodic table by electron configuration.
然而,当时的他感觉很无助——甚至无法通过绘画来表达他的沮丧。
Now, however, he felt helpless—and he couldn't even express his frustration through painting.
当时打算从中找出一条狗来供自己收养的他注意到了那条长著白色心型图案和白色爪子的老狗。
He'd been looking for a dog to adopt and saw the picture of the old dog with the white heart mark and white feet.
他说当时他对电视广播内容毫不知情,“我以为这消息永远都不会传到这儿来。”
He says he knew nothing of the broadcast and, "I don't think it ever filtered down to us on the field."
斯普里格感到十分兴奋,因为化石外观很不寻常,并且他相信化石上的生物属于寒武纪起始的那段时期,这样一来,化石上的生物便是当时发现的最古老的动物物种了。
Sprigg was excited by both the unusual appearance of the fossils and by their age, which he believed to be the beginning of the Cambrian, and made them the oldest animal forms yet seen.
当时他看上去情况很糟,他向我转过头来,说,‘我这辈子算是废了,你别浪费了你这一辈子。’
He looked terrible. He turned to me and said, 'I've wasted my life. Don't waste yours.
31岁的列文曾经发明过一种技术来帮助互联网控制巨大的网络通信,当时他正飞往洛杉矶去组织公司迫切需要的新业务。
Lewin, 31, who had invented technology to help the Internet handle huge amounts of traffic, was flying to Los Angeles to drum up new business, which the company desperately needed.
我质问他为何当初要叫我来,他却推说他当时并不知道有这样的规定。
I asked why she invited me in the first place. She claimed she didn't know the policy before.
早在克拉科夫大学读书期间,他就着手研究这种物质,当时曾认为或许可以用它们来合成染料,伹也一直猜想它们可能会与人类中枢神经系统发生作用。
At the time, he had thought he might make synthetic dyes with them. But he had always suspected they might interact with the central nervous system of human beings.
我质问他为何当初要叫我来,他却推说他当时并不知道有这样的规定。
I asked why she invited me in the first place.She claimed she didn't know the policy before.
回忆起1975年5月19日的那个夜晚,用柯林斯的话来形容就是“从那天起,冈贝的世界开始改头换面”,他当时并不在冈贝,但为了协助处理善后工作,他很快赶了回来。
He recalls May 19, 1975, as "the day the world changed, as far as Gombe was concerned." Collins was absent that night but returned promptly to help cope with the aftermath.
不像去年圣诞节,当时奥巴马花了好几天时间来解决爆炸未遂事件,而今天他召开记者会表示他已经注意到午夜的消息。
Unlike last Christmas, when Mr Obama took several days to address the attempted bombing, today he held a press conference, noting that he had been woken in the middle of the night with the news.
埃米尔于是成了一个名义上的学者,而且用当时时髦的夸张风格来签名,但是势利的巴黎人仍然把他看作是一个“粗野的”乡下男孩。
Emile thus became a scholar by association, signing his name with stylish swagger, though snobbish Parisians still thought him an "insolent" peasant boy.
当时有一位司机从车窗伸出头来,他用手指指着自己的太阳穴,我们应该懂得他的意思了。
I don't know exactly how hot it had been at midday, but when a passing motorist lent out of the window and put his finger to his temple, we should have taken the hint.
1954年,也就是我父亲去世的那一年,我还问叔父干吗不到美国来,他当时的回答很简单:“我只喜欢这里”。
I once asked him why he chose not to move to America when my dad did, in 1954. His answer was simple: "I like it here."
州长Rick Perry当时并不在场,此前一年他就因官邸重修而搬进了一处租来的房子。
Rick Perry was not there, having moved into a rented house the year before while the mansion was being restored.
当时他看上去情况很糟,他向我转过头来,说,‘我这辈子算是废了,你别浪费了你这一辈子。’
He looked terrible.He turned to me and said, 'I've wasted my life.Don't waste yours.
当时为了防止老旧的阿帕网(ARPANET)当机他甚至不能用电邮发送该文件。他必须向其他人发送信息来告诉他们可以在这里下载该文件。
What he typed could not even be sent as an E-mail, in case it crashed the ancient Arpanet system; he had to send a message to say that it could be downloaded.
当二十世纪60年代,彼得·戴蒙德在MIT读研的时候,他花了很多时间来学习优雅的、当时风靡一时的完全竞争市场新模型。
When Peter Diamond was a graduate student at MIT in the early 1960s, he spent much of his time studying the elegant new models of perfectly functioning markets that were all the rage in those days.
12年来乔纳森只中断了几个星期,因为他当时身在南极没有相机。
There is only a few weeks he spent in Antarctica without his camera.
迈克·格林回忆起2005年发生的事情:他当时的妻子让他把文本短信计划添加到他们的手机计划中,尽管来在明尼苏达州mantako的格林不感兴趣,他的妻子还是一意孤行,签订了协议。
Mike Green remembers back in 2005 when his then-wife asked him to add text messages to their cell phone plan.Green, of Mankato, Minn., had no interest, but his wife went ahead and signed up.
迈克·格林回忆起2005年发生的事情:他当时的妻子让他把文本短信计划添加到他们的手机计划中,尽管来在明尼苏达州mantako的格林不感兴趣,他的妻子还是一意孤行,签订了协议。
Mike Green remembers back in 2005 when his then-wife asked him to add text messages to their cell phone plan. Green, of Mankato, Minn., had no interest, but his wife went ahead and signed up.
迈克·格林回忆起2005年发生的事情:他当时的妻子让他把文本短信计划添加到他们的手机计划中,尽管来在明尼苏达州mantako的格林不感兴趣,他的妻子还是一意孤行,签订了协议。
Mike Green remembers back in 2005 when his then-wife asked him to add text messages to their cell phone plan. Green, of Mankato, Minn., had no interest, but his wife went ahead and signed up.
应用推荐