张克士对戏剧有一份近乎痴迷的热爱,这种情感从他第一次接触戏剧就开始了。
Chris has adopted an almost crazy passion for theatre and this feeling began as early as he touched theatre at the first time.
对戏剧的喜爱,使张克士找到了自己的人生目标,每当他站在镁光灯下,总有许多的情感要表达。
The fondness of theatre helps Chris find his goal of life. Every time when he stands under the magnesium lamp, he becomes eager to express lots of feelings.
张克士:我来中国是因为我是中国人,也是想看看古老的传统中国戏剧,比方说中国戏曲和京剧。
Chris Zhang: so I also came because I'm Chinese, also to look at some of the old ancient Chinese theatre traditions and show traditions like Chinese opera, Beijing opera.
在美国的一些人,像张克(音)他做对冲基金工作,在今年初被雷曼公司解雇了,现在仍持一种观望态度。
Some in the United States, such as Ke Zhang, who works for a hedge fund after being laid off from Lehman Brothers earlier this year, are taking a wait-and-see attitude.
迈克没有叫醒扎克,而是认真地给他拍了一张照片。
Mike didn't wake Zach up, and carefully took a picture of him.
第二天早上,迈克注意到他还可以再拍一张照片来完成这卷胶卷,于是他走进了扎克的房间。
The next morning, Mike noticed he could take one more picture to complete the roll of film, so he walked into Zach's room.
当你看到一张让你想起鸟巢的体育场的照片时,你可能知道这是北京的奥林匹克体育场。
When you see a picture of a sports stadium that reminds you of a bird's nest, you probably know it is the Olympic stadium in Beijing.
我现在仍然留着和小沃克一起即兴演奏爵士乐的一张照片。
I still keep a picture of Jr. Walker and me doing a riff together.
伯南克坐在一张相当大的桃花心木桌子后面,引人注目,好像他就要在竖式钢琴上敲奏出一支曲子来一样。
Mr Bernanke sat behind a rather large mahogany desk, looking strikingly as though he were about to bang out a tune on an upright piano.
这里,在一张照片中,毕加索和让·考克多据说是在斗牛,而在另一张照片中有萨尔瓦多·达利。
Here, in one photograph, are Picasso and Jean Cocteau, reportedly at a bullfight, and in another picture, Salvador Dalí.
克罗伊盯着这两张票,竟生出一种不真实感来,仿佛看着她自己在一出戏里,正对着摄像机发愁。
Chloe studies these tickets with a sense of unreality, as if she is watching herself on a movie set, frowning for the camera.
他用一张“买二送一”优惠券结账,让克洛伊付她的那一半。
He paid with a two-for-one coupon and made Chloe pay her half.
她说:“我保证不会让大家看到一张沮丧的失败者的脸,我会高昂着头,神采飞扬,因为奥林匹克精神倡导的就是不计结果的竞争。”
I promise that I will not show an embarrassed loser's face, my head will be high and my face would be glowing because the Olympic spirit is to compete irrespective of results.
现在在伊利诺伊州西北大学的研究者们,当时由德尔克·布洛克曼带头,对超过五十万张一美元钞票在五年内的活动情况进行了分析。
Researchers led by Dirk Brockmann, now at Northwestern University in Illinois, analysed the movements of more than half a million US one-dollar bills as they were passed around over five years.
这是美国摄影家沃克·埃文斯拍摄的一张照片,你们可以看出,是拍的布鲁克林大桥。
This is a photo by another American photographer, Walker Evans, a photo of Brooklyn Bridge. You recognize it.
让我们现在就谈谈日后发现的情况。当战事已成过去,尸体都被送到陈尸所受搜查时,人们在勒·卡布克身上搜出一张警务人员证。
Let us say at once that later on, after the action, when the bodies were taken to the morgue and searched, a police agent's card was found on Le Cabuc.
第二天早上我用一张纸条当作回信,上面写着,“请希刺克厉夫少爷不要再写信给林惇小姐,她是不会接受的。”
Next morning I answered the letter by a slip of paper, inscribed, 'Master Heathcliff is requested to send no more notes to Miss Linton, as she will not receive them.
这时,办公室的信息员跑来,递给亨利克先生一张粉红色的小纸条。
Just then a messenger came down from the office and gave Mr. Henrich a pink slip.
一张巨大的渔网在艾伯特湖区克亚姆博噶村边展开晾晒。
A large fishing net is spread out to dry in Kiryamboga, a village on Lake Albert.
当时爸爸正从电视上观看一场斯诺克比赛,我看到后非常喜欢,于是就想要一张球桌。
My dad was watching a snooker competition on the television, and I liked what I saw so much that I asked for a table.
加里·内维尔极其幸运,他因为在对阵斯托克城时对马修·埃瑟林顿恶意犯规却只得了张黄牌而未被直接罚下场。
Gary Neville was incredibly fortunate not to be sent off at the end of the first half away at Stoke with a second yellow for a rash challenge on Matthew Etherington.
克斯汀·邓斯特就有一张圆圆的脸。
克斯汀·邓斯特就有一张圆圆的脸。
应用推荐