它带来如此多的幸福中国的世界各地。
It brings so much happiness to Chinese all around the world.
在中国,它们代表着幸福和好运。
新中国成立后,人们过上了幸福的生活。
中国政府使人民过上幸福生活成为可能。
The Chinese government has made it possible for people to live happy lives.
它被评为2020年中国最具幸福感的100个城市之一。
It was chosen as one of China's top 100 happiest cities in 2020.
它领导中华民族走了一百年,给了中国人民和平幸福的生活。
It has led the Chinese nation for 100 years and given Chinese people a peaceful and happy life.
通常使用红纸,因为在中国文化中,红色与幸福联系在一起。
Red paper is usually used as red is connected with happiness in Chinese culture.
到第二阶段结束时,中国人民将“享有更幸福、更安全和更健康的生活”。
By the end of the second stage, the Chinese people will "enjoy happier, safer, and healthier lives."
中国人民希望万事如意(中文中的“圆满”),在一年中的第一个月圆之夜吃汤圆是为了祝愿家人能够团结、和睦、幸福、满意。
The Chinese people hope that everything is satisfactory (yuanman in Chinese), and to eat glutinous rice dumplings on the first night with a full moon in a year is to wish that family members will remain united, harmonious, happy and satisfied.
中国各族人民正以勤劳和智慧创造着自己的幸福生活和美好未来。
Chinese people of all ethnic groups are creating a happier life and brighter future through their industrious work and wisdom.
不仅于此,我们中国人也非常喜爱红色,因为红色象征幸运、幸福和繁荣。
Well, I needn't tell you how much we prize the colour red back home. For us it means luck and happiness and prosperity.
宾主纷纷举杯,祝福中国繁荣富强、人民幸福安康,祝福中澳友好。
Again and again the host and guest proposed toast to China's prosperity and strength, to the happiness and health of Chinese people, to the friendship of China and Australia.
《中国人的信仰》开篇是“有信仰的生活”,揭示了生活的幸福之道在于追求信仰。
that is defined as "the life of faith," explained a life of happiness lies in the faith.
正如有很多贫穷的、未受过教育的、生活不幸福的西方人一样,也有很多工作懒惰、工作很疲沓的中国人。
Just as there are many impoverished, uneducated, unhappy Westerners, there are likewise many lazy, under-performing Chinese.
所以,端午节的活动也表明了中国人对健康和幸福的追求。
As a result, the activities in Duanwu Festival also indicates the pursuit of health and well-being of the Chinese people.
在中国,人们在春节期间放烟火在表达快乐和幸福。
In China, firework is played to express joy and happiness during festival.
在中国新年每个人都很忙,每个人都是幸福的。
Everyone eis busy on Chinese New Year, and everyone is happy, too.
我有一个幸福的中国传统家庭。
这部电影描写了一位中国老人的幸福时光。
This film describes the happy moments of an old Chinese man.
为中国、欧盟的繁荣富强和人民幸福。
在中国的传统里,鞭炮是幸福的象征,但是人们仍然可以用其他东西来代替。
Firecracker % is the symbol of happiness in Chinese tradition, but people still can use other things to take place of firecracker.
在中国的传统里,鞭炮是幸福的象征,但是人们仍然可以用其他东西来代替。
Firecracker is the symbol of happiness in Chinese tradition, but people still can use other things to take place of firecracker.
中国传统婚姻的观点是幸福的婚姻百年好合。
Chinese traditional marriage view is happy union lasting a hundred years.
有诸位的慷慨资助和有力支持为后盾,我们坚信,中国新加坡商会能够为在华新加坡社群的幸福作出贡献。
With your generosity and strong support, I have confidence SingCham will be able to fulfill our mission for the betterment of the Singaporean community in China.
有诸位的慷慨资助和有力支持为后盾,我们坚信,中国新加坡商会能够为在华新加坡社群的幸福作出贡献。
With your generosity and strong support, I have confidence SingCham will be able to fulfill our mission for the betterment of the Singaporean community in China.
应用推荐