胖孕妇更可能生超重婴儿。
FAT PREGNANT WOMEN ARE MORE LIKELY TO HAVE OVERWEIGHT babies.
特别的,大约有62%的在两岁婴儿是超重的或者过胖。
Specifically, 62 percent of the "obese" babies were overweight or obese at age two.
过重或过胖的母亲,比较可能生出较胖的婴儿,这些婴儿在长大后,出现健康问题的风险可能较高。
Overweight or obese mums are more likely to have larger babies which could be at higher risk of health problems later in life.
认为婴儿应该胖的观点多年前就被证明是错误的。
斯拉格·霍恩举起胖手,把颤抖的手指按到嘴上,他一时看上去像个庞大的婴儿。
Slughorn raised a pudgy hand and pressed his shaking fingers to his mouth; he looked for a moment like an enormously overgrown baby.
而之前备受争议的胖版“林妹妹”仍带有明显的婴儿肥,不得不努力减肥。
The little Daiyu has baby fat, so she is working hard to lose weight.
这和睡觉多的婴儿长得胖、长得快,而爱闹觉的孩子发育不良是一样的道理。
This is the baby sleep longer and more fat, grow fast, but Ainao felt stunted children is the same reason.
这和睡觉多的婴儿长得胖、长得快,而爱闹觉的孩子发育不良是一样的道理。
This is the baby sleep longer and more fat, grow fast, but Ainao felt stunted children is the same reason.
应用推荐