这是一个美国人只身前往陌生土地的故事,这也是他途中遇到的人的故事:他的翻译鲁斯塔姆,一个可爱的24岁年轻人,在加利福尼亚学会了有趣的英语;奥列格和娜塔莎,他在塔什干的借宿人家;以及许多外国救援人员。
It is the story of an American travelling to a strange land, and of the people he meets on his way: Rustam, his translator, a lovely 24-year-old who picked up his colorful English in California, Oleg and Natasha, his hosts in Tashkent, and a string of foreign aid workers.
奥列格:你不知道你正在失去什么。
奥列格:它只是表明这品味无关。
Oleg: : It just goes to show there's no accounting for taste.
奥列格:天啊,看那只恐龙。
他叫奥列格·拉基托,英语说得比我还好。
His name was Oleg Rakito and he spoke better English than I did.
奥列格并不是我唯一遇到的友好的俄罗斯人。
当姆拉迪奇被带出法庭时,法官奥列将帘子拉下。
Judge Orie had the curtains drawn while Mladic was taken out of court.
以上便是今天帕特·奥列芬特所画漫画的背景。
奥列法官指出,这个案件的取证是检方的一个难关。
Judge Orie pointed out that getting evidence in this case was an uphill battle for prosecutors.
奥列格:这是最新的模型,前沿的设计。这是完全崭新的。
Oleg: : it's the latest model, with cutting edge design. It's brand spanking new.
奥列芬特将他描绘成一只雄火鸡——举止的确十分傲慢的一种鸟。
Oliphant depicts him as a male Turkey, a bird with a decidedly pompous manner.
很讽刺,美国大卫·奥列佛的开场表现很差,使他在比赛中失败了。
Ironically, it was a poor start from American David Oliver that cost him the race.
狡猾的道奇尔派奥列弗去掏几个钱袋,并告诉他不要空着手回来。
The Artful Dodger sent Oliver out to pick a few pockets, and told him not to come back empty-handed.
似乎美国最优秀的漫画家正活跃于画坛--奥列芬特,来自澳大利亚。
Probably America's greatest cartoonist now active, Oliphant is from Australia.
奥列格·德里帕斯卡(oleg Deripaska)就是其中有一个。
最后,在右下角,我们看到一只小鸟,它在奥列芬特的大多数作品里都出现过。
Finally, in the lower right we see the little bird who figures in most Oliphant cartoons.
奥列格:这是一个古董,属于一个博物馆。你必须得到,得到其中之一。昽。
Oleg: : it's an antique and belongs in a museum. You've got to get with it and get one of these.
虽然共和党人目前还没真这样做,但奥列芬特认为他们的目标是朝这个方向走。
Republicans haven't achieved this yet, but Oliphant thinks they aim to.
奥列格:你为什么不把这个测试驱动吗?这将是一次让我大开眼界的经历。绾。
Oleg: : Why don't you take this for a test drive? It'll be an eye-opening experience for you.
但是,奥列马说,日本的情况表明,一个悲剧性的事件可以戏剧性地改变这种状况。
But, Auriemma said, as Japan showed, one tragic event can dramatically change the situation.
奥列说:“本法庭认定哈拉迪纳伊先生你无罪。”因此,本法庭判定对你的所有指控无效。
"The chamber finds you Mr. Haradinaj not guilty and therefore acquits you of all counts," he said.
漫画家奥列芬特采用了来自不同种族的三位智者的故事评论了最近美国政坛上的一起骚动。
Pat Oliphant has used the story of the three wise men of different races to comment on a recent political flap.
一个环保组织塞拉俱乐部的律师格雷格·奥列马说认为,吉福德的立场在莱西不是非同寻常的。
Greg Auriemma, a lawyer for the Sierra Club environmental group, said Gifford's stance was not unusual in Lacey.
奥列芬特给了我们一个很好的例子,它展示了克里在最背的一天里显示出的所有不好的语言习惯。
Oliphant gives us a good sample of Kerry on a bad day, with all his unfortunate verbal habits on show.
那么,奥列芬特笔下的少年小布什对托付给他的那辆汽车,或者说是对美国这个国家做了些什么呢?
And what does Oliphant portray young George as having done to the car, or rather, nation entrusted to his care?
然而请记住,记者虽说是报社的雇员,但在他们自己看来(同时也是奥列芬特的观点),并非是谁的下级。
Remember that reporters, though employees of a firm, are no one's subordinates — in their own view, and Oliphant's.
然而请记住,记者虽说是报社的雇员,但在他们自己看来(同时也是奥列芬特的观点),并非是谁的下级。
Remember that reporters, though employees of a firm, are no one's subordinates — in their own view, and Oliphant's.
应用推荐