史默伍德博士说:“人们认为心不在焉是件坏事,但是如果我们在做无聊工作的时候不能出神一下 那生活将会太可怕了。” 明尼苏达大学心理学家、该领域先驱者之一埃里克 科林格认为:“想象一下 如果你的精神不能从交通阻塞中解脱出来,你会在这受困的汽车大军中苦思冥想,智力锻炼没有幻想着海滩来得那么愉快,也没有思考着驶离公路后干什么来得有用。
You’d be stuck contemplating the mass of idling cars, a mental exercise that is much less pleasant than dreaming about a beach and much less useful than mulling what to do once you get off the road.
那件你希望我可以寄送给你的衣服,你叔叔史蒂文说把它放到邮件里头太沉了以至于摁不下按钮区,所以我们把它剪成碎片,并且装到口袋里。
The coat you wanted me to send you, your Uncle Steve said it would be a little too heavy to send in the mail with the buttons on, so we cut them off and put them in the pockets.
史蒂文:她太累了。她们作太努力了,玛丽亚。
杰夫:对不起,我迟到了,史蒂文。交通太拥挤了。
丽塔:你猜怎么着?史蒂文又让我去换这件毛衣。起初他觉得颜色太艳。
RITA: Guess what? Steven wants me to exchange this sweater again. First he thinks the color is too bright.
史提夫:哈哈。太厉害了,安东尼。我不知道你这么会搞笑。
Steve: Haha. That's terrific, Anthony. I never knew you were such a cutup.
史蒂文:别那么担心。罗伯特教授不是太严厉。
Steven: Don't be so worried, You know Professor Robert is not too strict.
外蒙古是谁把它卖给史太林的?
史考特:我老板说我太混了。
史宾塞:阿丹,这太可笑了。这个想法太蠢了,简直是异想天开。
Spencer:Dan, this is unbelievable. What a hare-brained idea.
史纳皮真是太可怕了,药剂课也变成了哈利每周一次的酷刑,他是否有可能知道他们已经发现了关于点金石的秘密呢?
At times, he even wondered whether Snape was following him, trying to catch him on his own. Potions lessons were turning into a sort of weekly torture, Snape was so horrible to Harry.
史考特:“我喜欢这艘船!它太让人振奋了!”
史黛拉:是啊,他太令人吃惊了!就跟胡迪尼一样,他拓展了魔术的极限。
Stella:Yeah, he's so amazing! Just like Houdini, he 6)pushes the limits of magic.
史黛拉:是啊,他太令人吃惊了!
在高校的最后一年,唯史暗恋同班同学公太,却没有胆量告诉对方。
Tadashi, in his last year of high school, is secretly in love with his classmate Kota, but dares not tell him about it.
史太森!你记德我们在麦来船上!
史太森!你记德我们在麦来船上!
应用推荐