另外,“地下”石油和天然气的供应量“足以满足全球需求”的信念也消失了。
Also gone is the belief that oil and gas supplies "in the ground" were "sufficient to meet global demand".
预计今年美国市场天然气的供应量预计将为600亿至1000亿立方英尺,去年为1000亿立方英尺,本周美国天然气市场将得到提振。
The US gas market could really get a boost this week as early estimates for injection are between 60 bcf (billion cubic feet) and 100 bcf. Last year’s injection was 100 bcf.
今年的冬季极寒使美国天然气库存量较5年平均水平下降3%,但交易员充满信心,认为一旦下降季节结束,供应量将重新飙升。
An extreme winter has US gas inventories 3% below the 5-year average, yet traders are confident that supply will come roaring back once the drawdown season ends.
北海的天然气一直都能满足英国的需求,但在1999年时供应量达到顶峰。
North Sea gas has served Britain well, but supply peaked in 1999.
从油田中攫取天然气的新技术也在最近帮助提升了供应量,从而有助于保持价格低位。
New technology to capture gas from coalfields has recently boosted supplies, which could help keep prices down.
全球天然气供过于求,或者说是它的供应量加大并且价格下跌。
A global glut, or at least expanding supplies and falling prices, in natural gas.
1年前,因乌克兰拒绝全额支付天然气费用,俄罗斯天然气公司中断对乌克兰的供给,且大幅削减对欧盟国家的天然气供应量。was reduced sharply。
A year ago, Russia's Gazprom cut off gas supplies to Ukraine when it refused to pay its bills in full, and gas to the E.U. was reduced sharply.
分析师们预计,从欧洲转移至日本的液化天然气供应量可能达到每年50 - 120亿立方米,从而推高欧洲天然气中心的现货价格。
Analysts predict from 5 billion to 12 billion cubic meters a year of LNG supplies could now be diverted away from Europe and into Japan, driving spot prices higher in the region's gas hubs.
同时预测了中国未来的天然气需求量和供应量,得出中国天然气在未来的时间里需要进口。
The prediction of future demand and supply of natural gas suggests that China needs for importing natural gas in future.
在2000年,页岩气供应量占了美国天然气供给量的1%,截至目前这一比例已跃至25%左右。
In 2000 shale beds provided 1% of America's natural-gas supply; they now produce around 25%.
埃克森美孚和切萨皮克能源公司(Chesapeake Energy)等天然气供应商当然会因为更多的天然气需求而获益,但随着供应量的增加,利润率可能会有所下降。
Natural gas producers like Exxon and Chesapeake Energy will of course benefit from higher demand for the fuel, but profits might be held down with increased supply.
挪威北海的油气储备还尚未枯竭,最近从煤田里获取天然气的新技术也推动了供应量,使天然气价格持续走低。
Norway's North Sea reserves have life in them yet. New technology to capture gas from coalfields has recently boosted supplies, which could help keep prices down.
挪威北海的油气储备还尚未枯竭,最近从煤田里获取天然气的新技术也推动了供应量,使天然气价格持续走低。
Norway's North Sea reserves have life in them yet. New technology to capture gas from coalfields has recently boosted supplies, which could help keep prices down.
应用推荐