我们都知道吸烟和癌症之间有联系。
We all know that there is a connection between smoking and cancer.
众所周知,吸烟和癌症是密切相关的。
It's common knowledge that smoking and cancer are closely linked.
吸烟和癌症密切有关。
医生们收集了数千个病例来证明吸烟和癌症之间的关系。
Doctors compiled thousands of case histories to prove the relationship between smoking and cancer.
一些人谨慎得开待这些发现,他们认识到被动吸烟和癌症纸件的因果关系有待证实。
Some people viewed the findings with caution, noting that a cause-and-effect relationship between passive smoking and cancer remains to be shown.
烟草公司对这些旨在表明吸烟和癌症以及其余疾病之间关于系的报告采取抵制的态度——予以否认,并提出分庭抗礼的研究报告。
Tobacco companies had countered the reports--which purported to show links between smoking and cancer and other serious diseases--with denials and competing studies.
烟草公司对这些旨在表明吸烟和癌症以及其他疾病之间有关系的报告采取抵制的态度度——予以否认,并提出分庭抗礼的研究报告。
Tobacco companies had countered the reports——which purported to show links between smoking and cancer and other serious diseases——with denials and competing studies.
研究人员说,患癌症和支气管炎的人数的增加可能反映了吸烟习惯的改变和空气质量的下降。
An increase in some cancers and bronchitis may reflect changing smoking habits and poorer air quality, say the researchers.
吸烟是十二多种癌症的首要原因之一,包括肺癌、口腔癌、胃癌和肝癌。
Smoking is one of the leading causes of over a dozen cancers, including lung, oral, stomach, and liver cancer.
吸烟会导致癌症,心脏病和许多其他疾病,因此,人们不应因为担心适当的增重而放弃戒烟。
Smoking causes cancer, heart attacks and a host of other ailments so worry about modest weight gain shouldn't deter someone from quitting.
由约翰霍普金斯大学组织的研究已经显示了HPV病毒是在与癌症的联系中比吸烟和酗酒扮演着更为危险的角色。
A study conducted by Johns Hopkins University has revealed that the HPV virus poses a greater risk in contracting cancer than smoking or alcohol.
她认为患癌症风险的高低与其他生活习惯如吸烟,喝酒和肥胖无关。
She said the differences in cancer risks were independent of other lifestyle factors including smoking, alcohol intake and obesity.
美国癌症协会把死亡人数的减少部分归结为减少吸烟和改善直肠癌、乳腺癌、前列腺癌的诊疗技术。
Much of the decrease was a result of reductions in smoking and improved detection and treatment of colorectal, breast and prostate cancers, the American cancer Society said.
由于富裕国家居民吸烟历史更长,现在已经开始尝到苦果,吸烟引起的癌症和呼吸疾病是常年累积的结果。
Residents of richer countries are suffering more now because they have been smoking longer: cancers and chronic respiratory diseases caused by tobacco smoke take a long time to develop.
30%的癌症患者和85%的肺癌患者都是由吸烟导致的。
Because smoking is responsible for 30% of all cancer cases and 85% of cases of lung cancer.
孤独是癌症和死亡的深层因素,与吸烟的影响相同。
Loneliness is a profound factor for cancer and death; it's on par with cigarette smoking.
吸烟会导致高血压、中风、糖尿病、癌症、心脏和呼吸道等疾病的发生。
Smoking has been causally linked to hypertension, stroke, diabetes, cancer, heart and respiratory diseases, among others.
对那些吸烟导致的癌症,风险通常随着吸烟数目和烟龄而提升,通常在完全戒烟后降低。
For smoking-attributable cancers, the risk generally increases with the number of cigarettes smoked and the number of years of smoking, and generally decreases after quitting completely.
吸烟与饮酒对淋巴瘤预后的影响以前并不清楚。位于意大利阿维·亚诺国家癌症研究中心的RenatoTalamini博士和同事们说。
The effect of smoking and drinking on the prognosis of lymphomas has been uncertain, Dr. Renato Talamini, of the National Cancer Institute, Aviano, Italy, and colleagues note.
举个例子来说,吸烟和遗传都是某些类型癌症的危险因素,但是,只有吸烟可以避免。
For example, both smoking and inheriting certain genes are risk factors for some types of cancer, but only smoking can be avoided.
列出吸烟易导致的所有健康问题——例如中风、心脏病、各种癌症、溃疡、糖尿病、眼疾和骨质疏松症。
List all the health risks associated with smoking-such as stroke, heart disease, several types of cancer, ulcers, diabetes, eye diseases, and osteoporosis.
他们还补充说:“癌症仅限于那些受到现代社会生活方式问题,诸如吸烟和工业化导致的污染,影响的社会。”
Cancers, they add, are "limited to societies that are affected by modern lifestyle issues, such as tobacco use and pollution resulting from industrialisation".
很显然,BMI在25到27之间的非吸烟人士和一个月只饮几次酒的人罹患癌症和心血管疾病的机率是最低的。
Apparently, nonsmokers with a BMI between 25 and 27 who drink alcohol a few times a month have the lowest risk of cancer and cardiovascular disease.
当税收积累到很大程度时,更多的数目将被投放在癌症研究和治疗病人上而不会提到无法估计的生命上例如吸烟受害者。
While the tax is collected in vast sum, much larger amounts are spent on cancer research and on effort to cure patient not to mention countless valuable lives lost as victims of smoking.
吸烟增加了吸二手烟人群患癌症的风险;酗酒和赌博同暴力行为和家庭破裂紧密相关。
Smoking increases the risk of cancer for those in the vicinity of the smoker; alcohol abuse and gambling are strongly associated with violence and family breakdown.
癌症和心脏病的发生是多个原因的,例如,基因、吸烟、肥胖和饮食,所以不是说简单地服用复合维生素就可以预防。
Both cancer and heart disease are conditions with multiple causes such as genetics, smoking, obesity and diet, so it is unlikely that simply taking a multi-vitamin supplement would prevent them.
研究人员关注多个地方742个癌症患者和照顾者,发现18%的吸烟者被诊断为肺癌后无法戒烟。
The researchers looked at 742 cancer patients and caregivers at multiple sites and found that 18 percent of smokers with lung cancer failed to quit after their diagnosis.
研究人员关注多个地方742个癌症患者和照顾者,发现18%的吸烟者被诊断为肺癌后无法戒烟。
The researchers looked at 742 cancer patients and caregivers at multiple sites and found that 18 percent of smokers with lung cancer failed to quit after their diagnosis.
应用推荐